Перевод "подтвердили свое участие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

участие - перевод : участие - перевод : подтвердили - перевод : участие - перевод : подтвердили свое участие - перевод : подтвердили свое участие - перевод : подтвердили свое участие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Восемнадцать африканских стран уже подтвердили свое намерение принять в нем участие.
Eighteen African nations have already confirmed their intention to attend.
В ходе расследования все три компании письменно подтвердили свое участие в незаконном соглашении.
In the course of the investigation, all three companies submitted written statements confessing to an unlawful agreement.
Государства члены Европейского агентства подтвердили свое желание принять участие в программе Международной космической станции.
The States members of the European Space Agency have reaffirmed their desire to participate in the programme of the International Space Station.
Чантра рассчитывает, что мероприятие соберет порядка 500 участников, 80 человек из Пномпеня уже подтвердили свое участие.
Chantra expects the attendance to reach 500 and out of this figure about 80 individuals from Phnom Penh have confirmed their attendance.
Такие компании как Motorola, Samsung, LG, HTC и Asus подтвердили свое участие в проекте Android Wear.
At the same time, companies such as Motorola, Samsung, LG, HTC and Asus were announced as partners.
Большинство из 32 стран, осуществляющих программу, подтвердили свое участие в обследовании мхов в 2005 2006 годах.
The majority of 32 countries in the programme confirmed their participation in the 2005 2006 moss survey.
Другие пытаются расширить свое участие.
Others are trying to increase their involvement.
6. Обе стороны подтвердили свое желание продолжать осуществление Соглашения Гавернорс Айленд, в том числе тех его положений, которые предусматривают участие Организации Объединенных Наций.
6. Both sides confirmed their desire to pursue the implementation of the Governors Island Agreement, including those provisions which foresee the participation of the United Nations.
70. Государства члены Комитета подтвердили свое обязательство принимать участие в операциях по поддержанию мира в рамках Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства.
70. The States members of the Committee renewed their commitment to participation in peace keeping operations within the framework of the United Nations and OAU.
Нам нужно, чтобы вы подтвердили свое присутствие, потому что количество мест ограничено.
We need you to confirm your attendance because places are limited.
Пользователи социальных сетей демонстрируют свое участие.
Social network users demonstrated their participation.
У нас есть один документальный случай, когда авторы ДДОС атаки подтвердили свое авторство.
OK We have a documented case when a perpetrator of a DDOS attack confirmed his agency.
Многие люди в Twitter выразили свое участие
Many on Twitter expressed their concerns Family of missing journalist Maldives warned to stop looking for him.
Более чем 309 блоггеров подтвердили своё участие в событии, организованного 25 и 26 июля.
More than 309 bloggers confirmed their participation in the event organized on July 25 and 26.
Подтвердили?
And did you?
Компенсация потерь С7 Real Property не была рекомендована, поскольку заявители не подтвердили свое право собственности.
No compensation has been recommended for C7 Real Property losses where claimants fail to establish the fact of ownership.
В ходе консультаций с предварительной миссией обе стороны подтвердили свое обязательство по защите прав человека комбатантов.
During consultations, both parties reiterated to the preliminary mission their commitment to the protection of the human rights of combatants.
Они вновь подтвердили свое право на участие на равных с мужчинами в политической и экономической жизни, однако для достижения этой цели идея равенства должна получить широкое распространение во всем обществе.
They had reaffirmed their right to share political and economic power with men, but the idea of equality must be inculcated in society as a whole in order to achieve those ends.
Руководители подтвердили свое намерение и решимость и впредь укреплять стабильные, дружеские и взаимовыгодные отношения между двумя странами.
The leaders reiterated their desire and determination to further enhance a stable, friendly and mutually beneficial relationship between their two countries.
Мы постепенно расширяем свое участие в этом жизненно важном процессе.
We have gradually expanded our participation in that vital process.
Обе стороны подтвердили свое стремление как можно скорее начать регистрацию избирателей и сотрудничать с МООНРЗС в этом вопросе.
Both sides confirmed their desire to proceed promptly with the registration of voters and to cooperate with MINURSO in that task.
некоторые НПО требуют денежного вознаграждения за свое участие в этом процессе
experts (often blame workload and, as stated above, lack of legal acts regulating the process)
Стране не удалось существенным образом активизировать свое участие на международных рынках.
The country has not been able to improve substantially its participation in international markets.
Этим решением мы на деле подтвердили свое желание жить в мире, дружбе и добрососедстве со всеми государствами и народами.
With this decision we confirmed at the practical level our desire to live in peace, friendship and good neighbourliness with all States and peoples.
также подтвердили право иракского народа свободно определять свое будущее и осуществлять полный национальный контроль над природными и финансовыми ресурсами
Equally affirmed the right of the Iraqi people to determine freely their future and to exercise full national control over their natural and financial resources.
Действуя в том же духе, они подтвердили свое стремление завершить сооружение Транссахарской магистрали в рамках развития межафриканской дорожной сети.
In the same spirit, they reaffirmed their resolve to complete the Trans Sahara Road within the framework of the strengthening of the inter African road network.
В ходе Венской конференции по правам человека государства участники торжественно подтвердили свое обязательство содействовать уважению и защите прав человека.
During the Vienna World Conference on Human Rights, the States parties solemnly reaffirmed their commitment to promoting respect for and protection of those rights.
Участники группы подтвердили произошедшее.
Band members confirmed what had happened.
Мы подтвердили её смерть.
We confirmed her death.
Новости подтвердили мои подозрения.
The news confirmed my suspicions.
Потом вы подтвердили, свидетельствуя.
Then, (this) you ratified and (to this) you bear witness.
Потом вы подтвердили, свидетельствуя.
You agreed, and were all witnesses.
Потом вы подтвердили, свидетельствуя.
And you confirmed it and you are a witness to it.
Потом вы подтвердили, свидетельствуя.
Then ye ratified (Our covenant) and ye were witnesses (thereto).
Другие исследование подтвердили это.
Other studies have shown this as well.
Россия намерена последовательно наращивать свое участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
His Government planned a steady expansion of its participation in United Nations peacemaking activities.
Командир конвоя выражает свое уважение и просит Вас принять участие в совещании.
The convoy commander presents his compliments and asks that you attend the conference.
Том вписал свое имя в список людей, которые хотели принять участие в танцах.
Tom added his own name to the list of people who wanted to take part in the dance.
КДО отреагировало на это решение, пригрозив, что прекратит свое участие в переходном процессе.
MLC, which had not recognized the suspension of the Minister of Public Works, declared the decision to dismiss him a blatant and inadmissible violation of the Global and All Inclusive Agreement and the Transitional Constitution.
МВФ расширит свое участие в решении этих вопросов по мере увеличения объемов помощи.
The IMF will deepen its involvement in those issues as aid increases.
Она позволяет детям свободно выражать свое мнение и принимать участие в школьной жизни6
It enables children to express their views freely and to participate in school life 6
В процессе переговоров развитые страны выразили свое намерение принимать участие в таком сотрудничестве.
In the course of negotiations, developed countries expressed positively their intention to join in such cooperation.
В этой связи вселяет оптимизм то, что многие государства подтвердили свое желание начать переговоры по договору о запрещении производства расщепляющихся материалов.
In this connection, the reaffirmation by many States of their support for the commencement of negotiations on a fissile material cut off treaty is encouraging.
41. Страны Северной Европы подтвердили свое заявление о том, что экологические споры представляют собой ту область, которая нуждается в дальнейшем развитии.
41. The Nordic countries reiterated their proposal that the settlement of environmental disputes was an area which should be further developed.
Промышленные испытания подтвердили её качество.
Industrial tests confirmed its quality.

 

Похожие Запросы : подтвердили участие - подтвердил свое участие - подтвердить свое участие - оценить свое участие - подтвердить свое участие - подтвердить свое участие - подтвердить свое участие - зарегистрировать свое участие - отменить свое участие - уже подтвердили - подтвердили, что