Перевод "подчеркивает необходимость" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : необходимость - перевод : подчеркивает необходимость - перевод : необходимость - перевод : подчеркивает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

5. подчеркивает необходимость
5. Stresses the need for
7. подчеркивает необходимость
7. Stresses the need for
8. подчеркивает необходимость
8. Stresses the need for
10. подчеркивает необходимость
10. Stresses the need for
15. подчеркивает необходимость
15. Stresses the need for
17. подчеркивает необходимость
17. Stresses the need for
ЕС подчеркивает необходимость общего разоружения.
The EU stresses the need for general disarmament.
5. подчеркивает необходимость сохранения целостности шкалы взносов
5. Emphasizes the need to seek to preserve the integrity of the scale of assessments
12. подчеркивает необходимость того, чтобы, среди прочего
quot 12. Emphasizes the necessity that, inter alia
Он также подчеркивает необходимость соблюдения надлежащих законных процедур.
It also underlines that due process must be observed.
Это подчеркивает первостепенную необходимость устранения коренных причин терроризма.
That underlines the imperative of addressing the root causes of terrorism.
Это подчеркивает настоятельную необходимость в поддержке нового правительства.
This underlines the urgent need to support the new Government.
4. подчеркивает необходимость полного осуществления резолюций Совета Безопасности
4. Stresses the need for the full implementation of Security Council resolutions
Это подчеркивает необходимость более решительных и активных действий.
This underlines the need for increased vigour and determination.
3. подчеркивает необходимость эффективно заниматься глубинными причинами конфликтов
3. Stresses the need to address effectively the underlying causes of conflict
Таким образом, МВФ подчеркивает необходимость сократить бюджетные расходы страны.
So it emphasizes the need for Argentina to cut budget expenditures.
Комитет подчеркивает необходимость соблюдения этих положений в полном объеме.
The Committee underscores the need for the full implementation of these provisions.
Постоянство кризиса задолженности подчеркивает необходимость реформирования международной финансовой системы.
The persistence of debt crises underscores the need to reform the international financial system.
подчеркивает необходимость даль нейшего всестороннего осуществления второго этапа программы
2. Emphasizes the need to continue implementing in full the second phase of the programme
подчеркивает необходимость дальнейшего всестороннего осуществления второго этапа прог раммы
Emphasizes the need to continue implementing in full the second phase of the programme
Он подчеркивает необходимость соответствующего финансирования процесса реинтеграции и реабилитации.
Indeed, he stresses the urgency of the need for adequate funding for reintegration and rehabilitation.
Однако Совет также подчеркивает необходимость обеспечения дальнейшего продвижения вперед.
But the Council has also underlined the need for further progress.
Он постоянно подчеркивает необходимость снижения темпов роста численности населения.
He has continuously stressed the need for slowing population growth.
ЕС также подчеркивает необходимость продвижения демократических принципов в Беларуси.
The EU also stresses the importance of promoting democracy in Belarus.
подчеркивает необходимость единства и территориальной целостности всей оккупированной палестинской территории
Stresses the need for unity and territorial integrity of all the Occupied Palestinian Territory
Это подчеркивает необходимость расширения поддержки Конвенции со стороны международного сообщества.
This underlines the need for increased support for the Convention by the international community.
45. Специальный комитет подчеркивает необходимость эффективно заниматься глубинными причинами конфликтов.
45. The Special Committee stresses the need to address effectively the underlying causes of conflict.
Присутствие США в Афганистане подчеркивает необходимость в стабильности в Южной Азии.
The US presence in Afghanistan highlights the need for stability in South Asia.
9. подчеркивает сохраняющуюся необходимость обеспечения результативности и финансовой эффективности деятельности Университета
9. Emphasizes the continuing need to ensure efficiency and cost effectiveness in conducting the activities of the University
5. подчеркивает необходимость международного сотрудничества в деле обеспечения безопасности дорожного движения
5. Underlines the need for international cooperation to deal with issues of road safety
Европейский союз также подчеркивает необходимость включения в него положений, касающихся боеприпасов.
The European Union also stresses the need for the inclusion of provisions relating to ammunition.
Michelle Unwin подчеркивает необходимость обеспечить бездомных детей Индонезии свидетельствами о рождении .
Michelle Unwin highlights the need to provide birth certificates to Indonesia's street kids.
подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля
Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
подчеркивает необходимость сохранения территориальной и географической целостности всей оккупированной палестинской территории ,
Stresses the need to preserve the territorial integrity and contiguity of all the Occupied Palestinian Territory ,
3. подчеркивает необходимость и важность укрепления национального потенциала наименее развитых стран
3. Stresses the need and importance of strengthening the national capacities of the least developed countries
Поэтому Управление подчеркивает необходимость создания обстановки доверия и безопасности в Руанде.
The Office therefore was emphasizing the need to create an environment of confidence and security in Rwanda.
ТИЛБУРГ, НИДЕРЛАНДЫ. Текущий экономический кризис подчеркивает необходимость серьезных изменений в центральных банках.
TILBURG, THE NETHERLANDS The current economic crisis highlights the need for major changes at central banks.
3. подчеркивает необходимость сохранения импульса в усилиях по завершению создания режима контроля
3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of the verification regime
7. подчеркивает также необходимость незамедлительного осуществления договоренностей, достигнутых в Шарм эш Шейхе
7. Also stresses the need for the immediate implementation of the Sharm el Sheikh understandings
подчеркивает необходимость в долгосрочной стратегии в отношении служебных помещений в Центральных учреждениях
Stresses the need for a long term strategy for office accommodation at Headquarters
Совершенное на них гнусное преднамеренное нападение подчеркивает необходимость оказания Миссии дальнейшей поддержки.
The premeditated and appalling attack on them underlined the need for continued support for the Mission.
подчеркивает необходимость рассмотрения ситуации в Кот д'Ивуаре до 30 октября 2005 года.
Underlines the need to review the situation in Côte d'Ivoire before 30 October 2005.
Казахстан подчеркивает настоятельную необходимость решения глобальных проблем в области разоружения и нераспространения.
Kazakhstan stresses an urgent need to deal with global challenges to disarmament and non proliferation.
17. подчеркивает необходимость своевременной, адекватной и тщательной подготовки к среднесрочному глобальному обзору
17. Stresses the importance of timely, adequate and thorough preparations for the mid term global review
В этой связи он подчеркивает необходимость одобрить выводы соответствующей группы научных экспертов.
In that connection, he stressed the need to endorse the findings of the relevant group of scientific experts.

 

Похожие Запросы : что подчеркивает необходимость - подчеркивает - подчеркивает - он подчеркивает - подчеркивает актуальность - это подчеркивает - как подчеркивает