Перевод "как подчеркивает" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пояс также подчеркивает статус Гайаваты как родоначальника конфедерации. | The belt also preserves Hiawatha s status as the confederation s forefather. |
Как подчеркивает Генеральный секретарь, упускать такую возможность нельзя. | As the Secretary General has emphasized, this opportunity should not be lost. |
подчеркивает, что | Emphasizes that |
Количество безработных, как подчеркивает Национальный исследовательский институт, достигло примерно 3194000. | The unemployed, stresses the National Research Institute, have reached approximately 3,194,00. |
Эти синтетические компоненты усиливают запахи как лимон подчеркивает вкус клубники. | like lemon which accentuates the taste of strawberry. |
Кроме того, как подчеркивает Генеральный секретарь в своем докладе, важно, чтобы | Moreover, as the Secretary General stresses in his report, it is clear that |
5. подчеркивает необходимость | 5. Stresses the need for |
7. подчеркивает необходимость | 7. Stresses the need for |
8. подчеркивает необходимость | 8. Stresses the need for |
10. подчеркивает необходимость | 10. Stresses the need for |
15. подчеркивает необходимость | 15. Stresses the need for |
17. подчеркивает необходимость | 17. Stresses the need for |
Она особенно подчеркивает | She stressed that |
Все это еще раз подчеркивает, как важны были для римлян греческие образцы. | all of which is really speaking of just how important the Greek president was for the Romans |
Как подчеркивает Ауст, цель таких соглашений заключается в обеспечении взаимной защиты граждан сторон. | As Aust points out, the purpose of such agreements is the mutual protection of nationals of the parties. |
Полосатое платье подчеркивает её стройность. | Her striped dress accentuates her slimness. |
ЕС подчеркивает необходимость общего разоружения. | The EU stresses the need for general disarmament. |
Север уделяет первоочередное внимание защите окружающей среды, тогда как Юг подчеркивает важное значение развития. | The former focuses on the primacy of environmental protection while the latter emphasizes the development imperatives. |
Аспект, который оно подчеркивает военная мощь. | The aspect it stresses is military power. |
Опыт перестройки подчеркивает важность этого вопроса. | The experience of perestroika underscores the importance of this question. |
Отвечая, Mishel подчеркивает серьезность этого действия | Mishel is responding, stressing the seriousness of this act |
А официальный сайт церкви г.Наварра подчеркивает | With a certain threatening whiff, Isidro Catela, from the Episcopal Conference previously mentioned, says |
Пользователь Helena Descou подчеркивает отсутствие уважения | Helena Descou points out the lack of respect and dignity |
Amnesty International подчеркивает в своем докладе | In its report, Amnesty International claimed |
Комитет часто подчеркивает важность таких встреч. | The Committee has often stressed the importance of such meetings. |
Для нас это подчеркивает две вещи. | For us, it underscores two points. |
Это подчеркивает важность инвестирования в профилактику. | This underlines the importance of investing in prevention. |
Миссия подчеркивает, что альтернативы выборам нет. | The mission stresses that there is no alternative to elections. |
И ваше платье подчеркивает ваши глаза. | And your dress matches your eyes. |
Как подчеркивает Хёрст Именно приобретенные права, которые вытекают из договоров, являются постоянными, а не сами договоры . | In particular, treaties of cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights. |
С другой стороны, как подчеркивает Генеральный секретарь, мы обеспокоены отсутствием соглашений в области разоружения и нераспространения. | As the Secretary General has pointed out, we are, on the other hand, concerned about the lack of agreement in the areas of disarmament and non proliferation. |
подчеркивает, что установление приоритетов Организации Объединенных Наций является прерогативой государств членов, как указано в директивных мандатах | Stresses that setting the priorities of the United Nations is the prerogative of the Member States, as reflected in legislative mandates |
(Ж) Посмотрите, как Рафаэль подчеркивает (Ж) мускулатуру Галатеи и мышцы (Ж) на спине этих морских существ. | I mean, look at how Raphael is accentuating the musculature of Galatea, and also the back muscles of those sea creatures. |
14. подчеркивает необходимость урегулирования значительной части долговых проблем развивающихся стран со средним уровнем дохода и в этой связи подчеркивает важность Эвианского подхода Парижского клуба как практического способа решения этого вопроса | 14. Stresses the need to significantly address debt problems of middle income developing countries, and in this regard stresses the importance of the Evian approach of the Paris Club as a practical means to address this issue |
Бьянка Грейси описала альбом как освежающий , что подчеркивает тот неоспоримый талант, как Гага и Беннетт, и насколько хорошо они работают вместе . | Idolator's Bianca Gracie described the album as a refreshing listen that highlights the undeniable talent of both Bennett and Gaga and how well they work together . |
5. подчеркивает необходимость сохранения целостности шкалы взносов | 5. Emphasizes the need to seek to preserve the integrity of the scale of assessments |
Он подчеркивает причастность африканцев к трансатлантической работорговле | The power of statuary Jamaica based blogger Annie Paul curated tweets about the type of monuments used to mark emancipation in various parts of the world. |
Журналистка Педра Де Коста подчеркивает иронию ситуации | Journalist Pedra De Costa points out the irony of the situation |
подчеркивает важность поощрения ответственного заимствования и кредитования | Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending |
12. подчеркивает необходимость того, чтобы, среди прочего | quot 12. Emphasizes the necessity that, inter alia |
Исторический характер здания также подчеркивает стильный интерьер. | The historic character of the building is also underscored by the stylish interior. |
Это подчеркивает их огромное значение как экологических факторов риска химических, биологических, паразитических или каких либо других отравлений. | This underlines their large significance as risk factors from the environment for chemical, biological, parasite or some other contaminations. |
Г н БОЙД подчеркивает, что государство участник должно относиться к процедуре представления докладов как к возможности диалога. | Mr. BOYD emphasized that the State party should view the reporting procedure as an opportunity for dialogue. |
Оратор подчеркивает, что уже прошло время пустых слов, которые не служат ничему иному, как оправданию дальнейшей оккупации. | The time for empty words was over they only served to justify the continuation of occupation. |
Мы, конечно же, согласны с этой рекомендацией, так как она подчеркивает актуальность обеспечения прав человека как важнейшего элемента предотвращения конфликтов и миростроительства. | We certainly agree with this recommendation insofar as it emphasizes the relevance of ensuring respect for human rights as an important pillar of both conflict prevention and peace building. |
Похожие Запросы : подчеркивает, как - подчеркивает - подчеркивает - подчеркивает - он подчеркивает - подчеркивает необходимость - подчеркивает актуальность - это подчеркивает - подчеркивает значение - подчеркивает точку - подчеркивает важность - это подчеркивает - программа подчеркивает