Перевод "позволяют применять" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

позволяют - перевод : позволяют - перевод : позволяют применять - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Применять силу, применять силу...
No force? No force?
Их собственный опыт и положение позволяют им разрабатывать и применять технологии с учетом их собственной обеспеченности ресурсами и потребностей.
Their own experience and situation equipped them to develop and adapt technologies suited to their resource endowments and needs.
Применять команду
Command accepts
Не применять
Do Not Affect
Модуль драйвера ProcAmp расположен между аппаратным рендерингом видео и драйвером дисплея и предоставляет функции, которые позволяют применять фильтры пост обработки на уже декодированное видео.
The ProcAmp driver module sits between the hardware video renderer and the display driver and provides functions for applying post processing filters on the decompressed video.
a) применять пытки
(a) Torture
Применять максимальный градиент
Adapt maximum gradient
Можно применять лекарства.
You can give drug administration.
Преимущество таких кодексов заключается в том, что они позволяют применять и укреплять трудовые нормы в разных странах, в рамках юрисдикции государственных органов и международных корпораций.
The codes have the advantage of extending and strengthening the application of labour standards across national boundaries, government jurisdictions, and international corporations.
В то же время эти положения позволяют применять режим Части ХI в соответствии с новыми международными условиями и учитывают тенденции к созданию ориентированных на рынок систем.
At the same time, these provisions permit the regime of Part XI to be implemented in keeping with the new international climate, while also taking into account the trends towards market oriented systems.
Применять звуковую систему KDE
Use the KDE sound system
Применять настройки без подтверждения
Please select a language
Ан нет, не позволяют!
But alas, they won't allow it!
Они позволяют им подпрыгивать.
And these allow them to hop.
Да, наверное, не позволяют.
True? Yes. Unfit somehow, anyway.
Позволяют оскорблять себя этому...
This is a slap in the face of ...
ЮНИДО следует применять аналогичный подход.
UNIDO should adopt the same approach.
Такие меры нельзя применять бесконечно.
These measures cannot be sustained.
Применять автонумерацию к нумерованным абзацам
Use autonumbering for numbered paragraphs
Всегда применять изменения без подтверждения
Always apply changes without confirmation
d) следует применять гибкий подход.
(d) A flexible approach must be adopted.
Их следует применять для диагностики.
They should be diagnostic.
Вы всегда должны применять стиль.
You always have to apply a style.
Черри, поздно применять законные меры.
But I tell you, Cherry, it's too late for legal shenanigans.
Ну, зачем же применять силу?
Come on then...so little force?
Сегодняшние возможности психиатрии это позволяют.
Modern practices in psychiatry make this possible.
Новые методы позволяют избежать этого.
The good news is that there are new best practices.
Эксперименты позволяют нам делать выводы.
Experiments only allows us to infer causation.
Врачи не позволяют никому входить.
The docs won't let you in.
Что позволяют об них тереться!
That let us flop around on top of them
позволяют добро пожаловать на мою
Welcome to What the Flick.
Они не позволяют никому входить.
They do not let enter anybody.
Свобода слова, свобода поиска информации, свобода от дискриминации  эти права позволяют людям не только применять и развивать данные богом таланты, но и вносить более весомый вклад в жизнь своих обществ.
Freedom of expression, freedom to seek information, freedom from discrimination rights like these enable people not only to use and develop their God given talents, but also to make greater contributions to their societies.
Здесь необходимо применять политику нулевой терпимости.
The policy of zero tolerance has to be implemented.
Запрещено применять оружие, причиняющее излишние страдания.
The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited.
Применять контртеррористическое законодательство и правоохранительный механизм.
Adhere to counter terrorism legislations and law enforcement mechanism.
В. Обязательство Португалии не применять пытки
Portugal's undertaking not to commit torture
Применять при открытии изображения в редакторе
You must set a correct default path for your ICC color profiles files.
Применять параметры только для новых торрентов
Apply settings only for newly opened or created torrents
Применять цветовые эффекты для неактивных окон
Apply inactive window color effects
Применять параметры для всех окон приложения
Whether the settings should affect all windows of the application.
Применять коррекцию ошибок при чтении CD
Use error correction when reading the CD
Применять имя исполнителя, если заголовок отсутствует.
Use the name of the artist if there is no title.
Поэтому мы спокойно можем применять рекурсию.
So we can legitimately solve those recursively.
Как применять это в других случаях?
How can we apply this in other places?

 

Похожие Запросы : позволяют создавать - позволяют выполнять - позволяют оценить - позволяют управлять - позволяют фирме - позволяют получить - позволяют шанс - позволяют вылечить - запуска позволяют - позволяют понять, - которые позволяют - позволяют создавать