Перевод "показали аналогичные результаты" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Результаты - перевод : показали аналогичные результаты - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Результаты этого исследования показали, что
These findings from this study showed that
Отмечалось также, что оба подхода позволяют получить аналогичные практические результаты.
It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar.
Результаты расследования показали, что в аэропорту не соблюдалась техника безопасности.
Results from the investigation almost one year later showed that fire safety precautions were not in force.
Результаты этого исследования показали, что 70 процентов обследованных женщин рожали.
The results of the research have shown that 70 of surveyed women gave birth.
Результаты показали, что стресс, беспокойство и раздражительность с возрастом уменьшаются.
And stress, worry, anger all decrease with age.
США показали результаты несколько хуже, чем следует из этого приблизительного расчета.
A good rule of thumb for the average growth rates of the G 7 countries would be to attribute about one percentage point in productivity gains to the growth rate of the working age population.
США показали результаты несколько хуже, чем следует из этого приблизительного расчета.
The US has done slightly worse than suggested by this rough measure
Амантадин и ремацемид находятся в стадии исследования, но показали положительные результаты.
When either or both the parents have shown manifestations of the disease ..., one or more of the offspring almost invariably suffer from the disease ...
Это не только вопрос демократических принципов результаты последних выборов показали, насколько такое нарушение может повлиять на политические результаты.
This is not only a problem from the standpoint of democratic principles the results of the recent election have shown the extent to which it can influence political outcomes.
На выборах 2009 года наилучшие результаты (49 процентов голосов) показали местные коммунисты.
In the elections of 2009 the best results (49 percent of the vote) showed local communists.
Результаты показали, что респонденты с большим перевесом соглашаются с выбором Deutsche Welle
Results showed respondents overwhelmingly agreed with Deutsche Welle's choice
Его результаты показали, что 40,2 населения не имеют никакого представления о ГИО.
The survey was conducted in Lithuania in 18 towns and 58 villages.
В 2002 году Национальное статистическое управление провело обследование неформального сектора, которое дало аналогичные результаты.
In 2002, a survey of the informal sector was carried out by the National Statistics Office with similar results.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов.
On average, resource rich countries have done even more poorly than countries without resources. They have grown more slowly, and with greater inequality just the opposite of what one would expect.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов.
On average, resource rich countries have done even more poorly than countries without resources.
Результаты экспериментальных исследований показали, что уменьшение загрязнения воздуха приводит к улучшению показателей здоровья.
Intervention studies had shown that a decrease in air pollution led to health benefits.
Результаты этого диалога также показали, насколько сложно бывает разработать и принять соответствующие меры.
The dialogue had also given a good sense of how complex it was to articulate and operationalize responses.
Результаты последних региональных выборов показали, что сегодня сунниты составляют в Багдаде лишь 10 15 .
Today, based upon the results of the recently held regional election, Baghdad is only 10 to 15 Sunni.
Результаты телефонного опроса Kyodo News показали, что 44 респондентов за поправки, но 38 против.
According to telephone based survey by Kyodo News , 44 percent were for the amendment, and 38 percent of the informant were against the amendment.
Результаты обзора, в частности, показали, что институциональная поддержка женщин находится на весьма низком уровне.
One of the findings was that women had little institutional support for their activities.
Результаты обследования показали, что в течение рассматриваемого периода расходы на обеспечение безопасности существенно возросли.
The results of the survey had shown that security spending had increased significantly during the reporting period.
Результаты этого исследования показали, что боковые габаритные огни, устанавливаемые на транспортных средствах, являются дорогостоящими.
The results of that study showed that side marker lamps on the sides of vehicles were costly.
Если учёный проведёт эксперимент по сопротивляемости определенного материала, его коллеги, повторив эксперимент, должны получить аналогичные результаты.
And if some scientist comes up with an experiment that shows certain materials have certain strengths, other scientists have to be able to duplicate that experiment and come up with the same results.
Результаты голосования, подытоженные после довольно шумных дебатов, показали 80 человек за предложение Навального, 32 против.
The voting, assembled after some major shouting, showed 80 persons for Navalny's option, 32 against.
Результаты нынешней ревизии показали, что функции разработки и использования средств ЭОД должным образом не разграничиваются.
The present audit disclosed that the development and execution of EDP functions have not been adequately segregated.
11. Результаты недавнего исследования показали, что растет число случаев кардита, включая острые формы этого заболевания.
11. The results of a recent study indicated an increase in the number of carditis cases and severe forms of this ailment.
Эти сравнения показывают, что рынки с участием правительств показали результаты лучше, чем рынки без участия правительств.
What these comparisons show is that markets plus government have done better than markets minus government.
Таким образом, все изменения и реформы, которые нам удалось провести, показали результаты, которые измеримы в экономике.
So all the changes and reforms we were able to make have shown up in results that are measurable in the economy.
Результаты Галилео также показали наличие на поверхности Ганимеда сульфата магния (MgSO4) и, возможно, сульфата натрия (Na2SO4).
Galileo results have also shown magnesium sulfate (MgSO4) and, possibly, sodium sulfate (Na2SO4) on Ganymede's surface.
Однако результаты наблюдений, проведённых в 2007 году, показали значительно больший период вращения, равный 23,562 0,001 часа.
This showed a synodic rotation period of 23.562 0.001 hours and a brightness variation of 0.21 0.02 magnitude during each cycle.
Результаты проведенного исследования показали, что решить эту проблему за счет поиска альтернативы лишению свободы не удастся.
A study has shown that this shortage cannot be resolved by seeking alternatives to deprivation of liberty.
Результаты проведенных во многих странах обследований показали, что предприниматели в первую очередь жалуются на финансовые проблемы.
Surveys have shown finance problems topping the list of complaints by entrepreneurs in one country after another.
Во первых, у тех учителей, которые хорошо себя показали в этих наблюдениях, учащиеся показывали лучшие результаты.
First, the teachers who did well on these observations had far better student outcomes.
Аналогичные результаты содержатся и в других докладах, включая различные шведские исследований, опубликованные в 1998 и в 2000 годах.
Similar results were found in other reports, including various Swedish studies published in 1998 and 2000.
Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты.
Humans have added essential vitamins or minerals to their foods since time immemorial indeed, since the beginning of the twentieth century, food fortification has been a major government policy in developed countries to reduce nutritional deficiencies and improve public health. All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works.
Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты.
All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works.
Полученные результаты показали, что выщелачивание азота в грунтовые или поверхностные воды непосредственно связано с атмосферными поступлениями азота.
catchment area. The results showed that nitrogen leaching into the groundwater or surface waters
Результаты исследования, проведенного среди девочек, посещающих начальную школу, показали, что девочки хотят также посещать и среднюю школу.
A survey conducted among primary school girls indicated that they wanted to attend secondary school.
Результаты выборочной проверки по отдельным запчастям показали, что продолжительность задержек с определением кодов составляет до шести месяцев.
The vendor registration process began with the evaluation of potential vendors, including technical and operational assessments by the Department of Peacekeeping Operations Air Transport Unit and a financial review by the Procurement Service, before information was entered into the database on air carriers.
Хотя правительство не удовлетворило ни одного из этих требований, предварительные результаты ясно показали, что оппозиция получила много мест.
Although the government met neither of these demands, the early results clearly showed that the opposition was gaining a large number of seats.
Результаты среднесрочных выборов в начале ноября эффективно показали недовольство избранной альтернативой администрации Обамы, заключающейся в увеличении денежной массы.
The outcome of early November s US mid term elections has effectively denied the Obama administration the option of fiscal expansion.
Результаты исследований показали что химический состав воды в Мулянке в черте города и за его пределами существенно различается.
The research showed that chemical composition of Mulyanka water was different inside and outside the city.
Местные НПО провели ряд опросов, результаты которых показали, что около 70 80 населения выступают за сохранение смертной казни.
Local NGOs had carried out a number of surveys, which had revealed that between 70 and 80 per cent of the population were in favour of maintaining capital punishment.
Результаты показали, что 60,5 учащихся завтракают пять рабочих дней в неделю, причем мальчики и девочки в равной степени.
The results showed that 60.5 per cent of pupils have breakfast five working days a week, boys and girls quite equally.
Результаты опроса показали также, что 75,4 процента стран, представивших ответы, систематически проводят консультации и сотрудничают с организациями инвалидов.
The survey also revealed that 75.4 per cent of countries that responded routinely consult and collaborate with organizations of persons with disabilities.

 

Похожие Запросы : аналогичные результаты - аналогичные результаты - Результаты, аналогичные - Результаты показали, - Результаты показали, - аналогичные результаты были - показаны аналогичные результаты - Результаты показали, что - Результаты показали, что - показали следующие результаты - показали смешанные результаты - показали, - и аналогичные - аналогичные расходы