Перевод "политики трансфертного ценообразования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
политики - перевод : политики трансфертного ценообразования - перевод : политики - перевод : политики - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
ЭКЮ на содействие Правительству в разработке эффективной политики ценообразования в энергетике. | These studies will assess all heat, gas and power requirements at the two locations and should reveal areas where appreciable energy savings can be achieved. |
Г н Лентон подчеркнул важное значение политики ценообразования в области водоснабжения и санитарии. | Mr. Lenton underlined the importance of pricing policies in the supply of water and sanitation services. |
Вопросы ценообразования | Pricing queries |
Структура ценообразования | Note UNMISET not included owing to liquidation. |
Благодаря реформам политики ценообразования на энергию, например, экономически привлекательные инвестиционные предложения могут стать финансово жизнеспособными проектами. | Energy pricing policy reforms, for example, can transform an economically attractive investment proposal into a financially viable project. |
Рекомендации будут касаться потребностей в сфере институционального развития, политики, ценообразования, ликвидации субсидий, вопросов измерения и расчетов. | The recommendations will encompass institutional development needs, pricing policies, subsidy removal, metering, billing and collection. |
Докладчик по теме Водоснабжение и санитария подчеркнул важное значение политики ценообразования в области водоснабжения и санитарии. | The presenter of the theme Water and sanitation underlined the importance of pricing policies in the supply of water and sanitation services. |
Система ценообразования в кооперативе | Co operative pricing systems |
ЮНОПС в настоящее время разрабатывает модель ценообразования с целью разработки к июню 2005 года политики в области выплат. | UNOPS is in the process of developing a pricing model with the aim of having a draft policy on fees by June 2005. |
Совет также принимает решения в отношении политики, связанной с мероприятиями по продаже, в том числе в отношении критериев отбора публикаций для продажи и политики ценообразования. | The Board also decides upon policies related to sales activities, including the criteria for the selection of sales publications and pricing policies. |
Структура схемы ценообразования углерода остается на обсуждении. | The structure of a carbon pricing scheme remains up for discussion. |
Политика ценообразования является сложным аспектом стратегии маркетинга. | Decision about the price policy s a complicated aspect of the marketing strategy. |
60. Отдел изданий начал проведение и обзор исследования затрат и политики в области ценообразования в том, что касается изданий Организации Объединенных Наций. | 60. The Publications Board has initiated the review of the study of costs and pricing policy for United Nations publications. |
прозрачность схемы ценообразования, которая систематически решает проблему доступности | amp 160 amp 160 amp 160 amp 160 amp 160 amp 160 amp 160 Transparent pricing schemes that systematically address the challenge of affordability |
Семинар по вопросам ценообразования и производственного учета (2 недели) | Pricing and cost accounting workshop Malawi (1 fellowship) |
В Лондоне можно увидеть систему ценообразования по загруженности в действии. | We go to London and we see that they've introduced congestion pricing. The main purpose of congestion charging is to reduce traffic and congestion. |
Оснащенные сложными финансовыми идеями, начиная от модели ценообразования капитальных активов до сложных вариантов формулы ценообразования, вы несомненно и обоснованно заинтересованы в создании материально обеспеченной карьеры. | Equipped with sophisticated financial ideas ranging from the capital asset pricing model to intricate options pricing formulas, you are certainly and justifiably interested in building materially rewarding careers. |
Такая гибкость политики в области ценообразования должна в значительной мере облегчить развивающимся странам принятие решений насчет того, каким товарам следует отдавать приоритет в отношении оказания поддержки. | This flexibility in price policy should be of considerable use to developing countries in deciding which commodities are to be given priority in the provision of support. |
Южнокорейские политики, предвидев проблемы, укрепили институты для оценки и ценообразования земель, подготовили кадры оценщиков для обеспечения прозрачности в процессе оценки и публичного распространения информации о стоимости земли. | South Korean policymakers, anticipating the challenges, strengthened institutions for valuing and pricing land, trained a cadre of appraisers to ensure transparency in the valuation process, and publicly disseminated land value information. |
Производителям придется кооперативом проще (система ценообразования, сокращенный штат, более однородный состав участников) | Management is simpler (pricing sys tem, reduced staff, more homoge neous members). |
Кроме того, внедрению чистых угольных технологий (ЧУТ) будет способствовать оказание помощи в разработке политики устойчивого развития энергетики и проведения реформы ценообразования на энергоносители, а также содействие в финансировании инвестиционных проектов. | In addition, clean coal technology (CCT) deployment will be facilitated through the provision of assistance with sustainable energy policy and energy pricing reforms as well as through the promotion of investment project finance. |
Реформа двойного ценообразования сработала в Китае Дэн Сяопина, но не в горбачевском Советском Союзе. | Import substitution fostered competitive industries in Brazil, but not in Argentina. |
Реформа двойного ценообразования сработала в Китае Дэн Сяопина, но не в горбачевском Советском Союзе. | Two track reform worked well in Deng's China but not in Gorbachev's Soviet Union. |
Решение этих вопросов требует создания корректирующих механизмов ценообразования и преференциальных условий в области инвестирования. | Responses to those issues necessitated corrective price mechanisms and preferential terms in the area of investment. |
Цена нефти Brent с 1980 х годов является основой для ценообразования многих других сортов нефти. | The Brent Crude oil marker is also known as Brent Blend, London Brent and Brent petroleum. |
Анализ различных механизмов ценообразования, их подвержен ности воздействию рыночных факторов и их влияния на дина | Analysis of various price formation mechanisms, their sensibility to market forces and their impact |
Подобная политика ценообразования ведет к неэффективному и чрезмерному использованию информации теми учреждениями, которые получают ее бесплатно. | Such a pricing policy results in an inefficient and excessive use of information by those institutions that obtain data for free. |
Все 62 новых контракта, заключенных в течение 2004 05 финансового года, предусматривают использование новой системы ценообразования. | The Board recommends that the Administration determine the underlying causes of the high vacancy rates in the procurement sections at some of the missions and initiate an appropriate action plan to reduce them to acceptable levels. |
Оценка платежеспособности участников Помощь в разработке системы ценообразования Финансовый аудит от имени Аудиторской комиссии Бизнес планирование | Assessment of members' capacity of reimbursement Assistance to setting pricing system Financial audit on behalf of Auditing Commission Business planning |
Развивающиеся страны наблюдают, как заемная власть инвесторов нарушает процесс ценообразования в развитых странах, страдающих от кризисных явлений. | Emerging economies have watched the leveraged power of investors distort the price formation process in crisis stricken advanced economies. |
Это, в свою очередь, требует стимулов для инвестиций, улучшения ценообразования углеродных выбросов и модернизации системы торговли выбросами. | That, in turn, requires investment incentives, improved carbon pricing, and an upgrade to the emissions trading system. |
Реализация обоих вариантов связана с сокращением базы фиксированных расходов ЮНОПС и внедрением новых механизмов ценообразования на услуги. | Both scenarios entail reduction of the fixed cost base of UNOPS and the introduction of new service pricing mechanisms. |
Вопросы ценообразования, регулирования строительной отрасли, а также проблемы подключения к сетям Федеральная антимонопольная служба берет на особый контроль. | The Federal Antimonopoly Service is taking special control of issues related to price determination and regulation of the construction industry, as well as problems connecting to networks. |
i) определить наличие экономии в результате перехода в контрактах на воздушные перевозки на новую структуру ценообразования (пункт 168) | (i) Determine whether the change of air operations contracts to the new costing structure has resulted in savings (para. 168) |
Что касается проблем спроса, то страны должны создать надлежащие механизмы ценообразования и конкурентоспособные рынки, обеспечивающие выбор для потребителя. | On the demand side, countries must establish appropriate price structures and competitive markets for consumer choices. |
Недостающие материальные средства государства участники приобретают друг у друга на основе договоров и взаиморасчетов на единых принципах ценообразования. | The States Parties shall acquire any materials which they lack from each other on the basis of agreements and mutual settlements on unified pricing principles. |
Политики | Policies |
политики. | политики. |
Политики? | Policy? |
Обучение в сфере Политики, в частности, Общественной Политики и Разработке Проводимой Политики | Policy studies, in particular public policy and policy making |
Правительство должно поощрять сохранение энергии, а вмешательство в систему ценообразования через налоги на энергию является эффективным способом это сделать. | The government needs to encourage conservation, and intervening in the price system namely, through taxes on energy is an efficient way to do it. |
Они лежат в сфере оптимального ценообразования и маркетинговых механизмов, регулирования монополий, управления природными ресурсами, предоставления общественных благ и финансов. | They lie in the realm of optimal pricing and marketing mechanisms, regulation of monopolies, natural resource management, public goods provision, and finance. |
Важно отметить, что для того, чтобы оказать реальное воздействие, схемы углеродо ценообразования должны быть введены во всех крупных экономиках. | Crucially, in order to make a real impact, carbon pricing schemes would have to be introduced in all major economies. |
Вторая фаза протестов состояла из сбора свыше 13000 подписей для законодательной инициативы , призывающей парламент покончить с новыми правилами ценообразования. | The second phase of protests consisted of gathering over 13,000 signatures for a legal initiative to urge the Parliament to do away with the new pricing regulations. |
Он должен полагаться на конкурентоспособные преимущества, исходящие из принци пов работы кооператива деятельность по выполнению обязательств, стандарты качества, система ценообразования. | They have to rely on the competitive advantages resulting from their operating principles activity commitments, quality stan dards, pricing systems etc. Respect for the co operative's operational rules by members Is the key to its economic efficiency. |
Похожие Запросы : схемы трансфертного ценообразования - механизмы трансфертного ценообразования - механизм трансфертного ценообразования - положения трансфертного ценообразования - принципы трансфертного ценообразования - трансфертного ценообразования услуги - Методология трансфертного ценообразования - случаи трансфертного ценообразования - правила трансфертного ценообразования - принципы трансфертного ценообразования - правила трансфертного ценообразования - метод трансфертного ценообразования - вопросы трансфертного ценообразования - целей трансфертного ценообразования