Перевод "полностью исполнено" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью исполнено - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отлично исполнено. | Nicely executed. |
Наказание исполнено. | I've paid the penalty. |
Ваше желание было исполнено? | Did you get your wish? |
Ваше желание было исполнено? | Did your wish come true? |
Желание Тома было исполнено. | Tom's wish was granted. |
Её желание было исполнено. | Her wish was granted. |
Так обещание было исполнено. | And it was a promise (completely) fulfilled. |
Так обещание было исполнено. | It was a promise fulfilled. |
Так обещание было исполнено. | This was a promise that was bound to be fulfilled. |
Ее желание было исполнено. | Her passion has been played out now. |
Моё сердце было исполнено радости. | My heart was filled with joy. |
Это исполнено в C минор. | In his review for The A.V. |
Желание моей матери будет исполнено | My mother's will shall prevail. |
Моё детство было исполнено мучительной борьбы. | And childhood was a profound struggle for me. |
Всё будет исполнено, ваше пре... преосвященство. | Everything will be done, your ...your... Eminence. |
Это само по себе исполнено огромного смысла. | This in itself has immense meaning. |
Было дано (и исполнено) указание стереть все антипутинские блоги. | We received (and executed) a directive to delete all anti Putin blogs. |
Впервые произведение было исполнено в Вашингтоне в 1959 году. | It was first performed in Washington in 1959. |
Исполнено, среди прочих, в Нидерландах, Франции, США и Китае. | Performed, among others, in France, the Netherlands, the United States and China. |
Ни одно из этих трех постановлений не было исполнено. | None of the three rulings has been implemented. |
утешьтеся с другой. мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё. | mysterious, unattainable, Then you wouldn't find it hard |
Мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё. Утешьтеся с другой. | the torment and delight of my heart. to forget me. |
Твоё желание исполнено С этого момента ты можешь говорить! | From now on, you can speak. |
Впоследствии государство участник информировало Комитет, что распоряжение исполнено не было. | The State party subsequently informed the Committee that the removal order had not been enforced. |
(Ж) Лицо Александра, который мчится к Дарию, исполнено (Ж) решимости. | And you have a sense of confidence as you look at Alexander's face as he heads towards Darius. |
Но Иисус удержал его, говоря всё, что надлежит, должно быть исполнено . | When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly. |
Но, несмотря на это, сегодня население лагерей исполнено негодования и сомнений. | Today, however, the population of the camps was falling prey to doubt and anger. |
Мистической... мистической и возвышенной... мукой... мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё. | If that's true, then leave me. |
Гитарное соло было исполнено Эдди Ван Халеном, лидером рок группы Van Halen. | Eddie Van Halen, lead guitarist of hard rock band Van Halen, was asked to add a guitar solo. |
И сказал раб господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. | The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.' |
И сказал раб господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место. | And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room. |
Я не боюсь смертной казни , потому что подобное наказание не должно быть исполнено. | I don't fear death penalty because a judgement like that doesn't have to be passed, not one execution has to be performed. |
16 марта 1896 года сочинение было исполнено в Берлине как Симфония ре мажор. | 1896 16 March, Berlin, conducted by the composer. |
Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку. | But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability. |
Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку. | Now therefore perform the doing of it that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have. |
Его правительство исполнено решимости устранить неравенство de jure и de facto в этой области. | His Government was determined to eliminate the disparity between de jure and de facto equality in that area. |
Когда они оба уже знали, что их мечта о ребёнке, это желание было исполнено. | Each now with the awareness that their desire for a child, this wish, has been fulfilled. |
Мистической... мистической и возвышенной... мукой... мукой и наслажденьем... мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё. | of the whole world, Oh, love! mysterious, unattainable, the torment and delight of my heart. |
Сегодня воодушевлённое движение импровизации может быть записано, сохранено, рассмотрено, выделено, исполнено в замысловатой форме. | Now inspired moves of improvisation could be recorded, saved, considered, prioritized, made into intricate designs. |
Г н Шерер говорит, что он также хотел бы точно знать, сколько было исполнено смертных приговоров. | Mr. Shearer said that he, too, wished to know exactly how many executions had been carried out. |
Полностью | Full |
Полностью . | Entirely. |
Полностью. | Completely. |
Полностью. | All set. |
Полностью. | Every nickel of it. |
Похожие Запросы : было исполнено - обязательство исполнено - было исполнено - сильно исполнено - исполнено в отношении - должно быть исполнено - должно быть исполнено - должно быть исполнено