Перевод "полностью исполнено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью исполнено - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отлично исполнено.
Nicely executed.
Наказание исполнено.
I've paid the penalty.
Ваше желание было исполнено?
Did you get your wish?
Ваше желание было исполнено?
Did your wish come true?
Желание Тома было исполнено.
Tom's wish was granted.
Её желание было исполнено.
Her wish was granted.
Так обещание было исполнено.
And it was a promise (completely) fulfilled.
Так обещание было исполнено.
It was a promise fulfilled.
Так обещание было исполнено.
This was a promise that was bound to be fulfilled.
Ее желание было исполнено.
Her passion has been played out now.
Моё сердце было исполнено радости.
My heart was filled with joy.
Это исполнено в C минор.
In his review for The A.V.
Желание моей матери будет исполнено
My mother's will shall prevail.
Моё детство было исполнено мучительной борьбы.
And childhood was a profound struggle for me.
Всё будет исполнено, ваше пре... преосвященство.
Everything will be done, your ...your... Eminence.
Это само по себе исполнено огромного смысла.
This in itself has immense meaning.
Было дано (и исполнено) указание стереть все антипутинские блоги.
We received (and executed) a directive to delete all anti Putin blogs.
Впервые произведение было исполнено в Вашингтоне в 1959 году.
It was first performed in Washington in 1959.
Исполнено, среди прочих, в Нидерландах, Франции, США и Китае.
Performed, among others, in France, the Netherlands, the United States and China.
Ни одно из этих трех постановлений не было исполнено.
None of the three rulings has been implemented.
утешьтеся с другой. мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё.
mysterious, unattainable, Then you wouldn't find it hard
Мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё. Утешьтеся с другой.
the torment and delight of my heart. to forget me.
Твоё желание исполнено С этого момента ты можешь говорить!
From now on, you can speak.
Впоследствии государство участник информировало Комитет, что распоряжение исполнено не было.
The State party subsequently informed the Committee that the removal order had not been enforced.
(Ж) Лицо Александра, который мчится к Дарию, исполнено (Ж) решимости.
And you have a sense of confidence as you look at Alexander's face as he heads towards Darius.
Но Иисус удержал его, говоря всё, что надлежит, должно быть исполнено .
When he heard him, he was greatly perplexed, and yet he heard him gladly.
Но, несмотря на это, сегодня население лагерей исполнено негодования и сомнений.
Today, however, the population of the camps was falling prey to doubt and anger.
Мистической... мистической и возвышенной... мукой... мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё.
If that's true, then leave me.
Гитарное соло было исполнено Эдди Ван Халеном, лидером рок группы Van Halen.
Eddie Van Halen, lead guitarist of hard rock band Van Halen, was asked to add a guitar solo.
И сказал раб господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место.
The servant said, 'Lord, it is done as you commanded, and there is still room.'
И сказал раб господин! исполнено, как приказал ты, и еще есть место.
And the servant said, Lord, it is done as thou hast commanded, and yet there is room.
Я не боюсь смертной казни , потому что подобное наказание не должно быть исполнено.
I don't fear death penalty because a judgement like that doesn't have to be passed, not one execution has to be performed.
16 марта 1896 года сочинение было исполнено в Берлине как Симфония ре мажор.
1896 16 March, Berlin, conducted by the composer.
Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку.
But now complete the doing also, that as there was the readiness to be willing, so there may be the completion also out of your ability.
Совершите же теперь самое дело, дабы, чего усердножелали, то и исполнено было по достатку.
Now therefore perform the doing of it that as there was a readiness to will, so there may be a performance also out of that which ye have.
Его правительство исполнено решимости устранить неравенство de jure и de facto в этой области.
His Government was determined to eliminate the disparity between de jure and de facto equality in that area.
Когда они оба уже знали, что их мечта о ребёнке, это желание было исполнено.
Each now with the awareness that their desire for a child, this wish, has been fulfilled.
Мистической... мистической и возвышенной... мукой... мукой и наслажденьем... мукой и наслажденьем... исполнено сердце моё.
of the whole world, Oh, love! mysterious, unattainable, the torment and delight of my heart.
Сегодня воодушевлённое движение импровизации может быть записано, сохранено, рассмотрено, выделено, исполнено в замысловатой форме.
Now inspired moves of improvisation could be recorded, saved, considered, prioritized, made into intricate designs.
Г н Шерер говорит, что он также хотел бы точно знать, сколько было исполнено смертных приговоров.
Mr. Shearer said that he, too, wished to know exactly how many executions had been carried out.
Полностью
Full
Полностью .
Entirely.
Полностью.
Completely.
Полностью.
All set.
Полностью.
Every nickel of it.

 

Похожие Запросы : было исполнено - обязательство исполнено - было исполнено - сильно исполнено - исполнено в отношении - должно быть исполнено - должно быть исполнено - должно быть исполнено