Перевод "полностью истощены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : полностью - перевод : истощены - перевод : полностью истощены - перевод : полностью - перевод : полностью истощены - перевод : истощены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Имеющиеся резервы полностью истощены.
The reserves were totally depleted.
Они в целом пришли к выводу, что 75 таких запасов либо истощены, либо полностью используются.
It was generally agreed that 75 per cent of those stocks were either depleted or fully exploited.
Большинство детей истощены, как этот ребёнок.
Children, most of them, became very malnourished, like this.
Вы должно быть были истощены после всего этого.
You must have been exhausted after all that. KRlSTOPH
Значительные месторождения подземных вод, используемых для орошения, были истощены.
The great aquifers that supply water for irrigation are being depleted.
75 мировых рыбных промыслов истощены... 40 пахотных земель повреждены.
75 OF FlSHlNG GROUNDS ALMOST DEPLETED 40 OF ARABLE LAND DAMAGED
Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished.
Было обнаружено, что несколько заключенных сильно истощены по причине недоедания.
Several prisoners were found in an advanced state of malnutrition.
Он хочет, чтобы мы были парализованы и истощены от отсутствия услуг.
He wants us to become paralysed and exhausted from the lack of services.
Если 25 процентов запасов эксплуатируются умеренно или не в полной мере, то 52 процента запасов эксплуатируются полностью, причем 25 процентов из них эксплуатируются чрезмерно, истощены или восстанавливаются.
While close to 25 per cent of stocks are moderately or under exploited, 52 per cent of the stocks are fully exploited and 25 per cent of them are over exploited, depleted or recovering.
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и телотвое будут истощены,
You will groan at your latter end, when your flesh and your body are consumed,
И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и телотвое будут истощены,
And thou mourn at the last, when thy flesh and thy body are consumed,
И хотя внешне может казаться, что мы истощены, в душе мы постепенно возрождаемся.
Though outwardly, we are wasting away, inwardly we are being renewed day by day.
(78 8) Не помяни нам грехов наших предков скоро да предварятнас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
Don't hold the iniquities of our forefathers against us. Let your tender mercies speedily meet us, for we are in desperate need.
(78 8) Не помяни нам грехов наших предков скоро да предварятнас щедроты Твои, ибо мы весьма истощены.
O remember not against us former iniquities let thy tender mercies speedily prevent us for we are brought very low.
Все фонды и бюджетные излишки уже давно истощены, а выплаты странам, предоставляющим войска, вновь и вновь задерживаются.
All funds and budgetary surpluses had long been exhausted and payments to troop contributing countries had been deferred again and again.
Хотя нефтяные залежи в основном истощены, добыча продолжается медленными темпами и по прежнему дает значительную часть местных доходов.
Although the oil is mostly depleted, extraction continues at a slow rate, and still provides significant local income.
будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле
They shall be wasted with hunger, and devoured with burning heat and bitter destruction. I will send the teeth of animals on them, With the poison of crawling things of the dust.
будут истощены голодом, истреблены горячкою и лютою заразою и пошлю на них зубы зверей и яд ползающих по земле
They shall be burnt with hunger, and devoured with burning heat, and with bitter destruction I will also send the teeth of beasts upon them, with the poison of serpents of the dust.
Таким образом, средства Фонда истощены и он не может использоваться для осуществления главной цели, ради которой он был создан.
The Fund is therefore depleted and not available to fulfil the primary objective for which it was set up.
Полностью
Full
Полностью .
Entirely.
Полностью.
Completely.
Полностью.
All set.
Полностью.
Every nickel of it.
Полностью
But completely.
Полностью!
Over, done!
Полностью?
All over?
Полностью.
Completely. Good.
Группа считает, что Иран завысил оценки общей площади пастбищных угодий, которые могли быть повреждены или истощены в результате присутствия беженцев.
However, the evidence submitted by Iran in support of this claim unit is not sufficient to enable the Panel to determine the nature and purpose of the proposed monitoring programme, the appropriateness of the methods to be used or the reasonableness of the costs to be incurred.
Когда 48 лет назад была создана эта Организация, все страны мира были опустошены войной и истощены расходами на ее проведение.
When this Organization was founded 48 years ago, the world apos s nations stood devastated by war or exhausted by its expense.
Причина проста т.к. рыбные запасы в настоящее время сильно истощены в результате чрезмерной рыбной ловли, меньше рыбаков будет означать больше рыбы.
The reason is simple with most fish populations nowadays hit hard by over fishing, fewer fishermen will mean more fish.
Полностью поддерживаю.
I totally agree with this.
Полностью согласна.
I agree completely.
Полностью согласен.
I agree completely.
Полностью согласна.
I quite agree.
Полностью согласна.
I totally agree.
Полностью согласен.
I quite agree.
Полностью согласен.
I totally agree.
Полностью согласен.
I agree totally.
Полностью расслабься.
Relax completely.
Полностью расслабьтесь.
Relax completely.
Полностью случайно
Completely Random
Встроенный полностью
Fully embedded
Статья полностью
Complete Story

 

Похожие Запросы : истощены - истощены от - значительно истощены - полностью выполнены - полностью заполнены