Перевод "положение в силу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
положение - перевод : положение - перевод : положение в силу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вступление Конвенции в силу окончательно закрепило это положение. | With the entry into force of the Convention, that is now definitively the case. |
3. Положение о вступлении в силу исключить пункт b. | 3. Entry into Force Clause delete paragraph (b). |
Это статутное положение вступило в силу 1 января 1993 года. | The statute law went into effect on 1 January 1993. |
В силу вышеуказанных причин в этой связи сложилось крайне сложное положение. | For those reasons the situation in this regard is now very difficult. |
После того, как Конвенция вступит в силу, это положение должно измениться. | This situation should change when the Aarhus Convention comes into effect. |
Ведущее положение П 5 укрепилось, по его мнению, в силу отсутствия формальной институциональной памяти в Совете. | The leading position of the P 5 was enhanced, he believed, by the absence of a formal institutional memory in the Council. |
1.1.4 Серия поправок должна также содержать переходное положение о Договаривающихся сторонах, для которых применение Правил вступает в силу после даты вступления в силу поправок. | The Series of amendments shall also contain a transitional provision for Contracting Parties whose application of the Regulation comes into force after the date of entry into force of the amendments. |
Общий разрыв, по видимому, сокращается в силу уверенного прогресса стран, занимающих равноудаленное от полюсов положение. | Apparently, the overall divide was closing because those countries in the middle of the spectrum were making good progress. |
В нем характеризовалось положение семьи в странах, экспортирующих рабочую силу этого региона, и давался анализ изменений функций семьи. | It described the situation of the family in the labour exporting countries of the region and analysed the changes in the functions of the family. |
Однако в силу целого ряда причин Трибунал пришел к выводу, что такое положение в правила включать не следует. | However, for a number of reasons the Tribunal has come to the conclusion that such a provision should not be included in the rules. |
новое положение об усилении мер, касающихся физической защиты, вступит в силу 1 января 2007 года (Закон 2005 5) | New regulation strengthening Physical Protection measures will enter into force on 1 January, 2007. (SKIFS 2005 1) |
Есть также когнитивное средство передачи сочувствия вы можете войти в положение другого человека. Это не всем под силу. | And then there's a cognitive channel, which is more that you can take the perspective of somebody else. |
5. В течение рассматриваемого периода финансовое положение региональных центров оставалось тяжелым в силу дальнейшего сокращения добровольных взносов в их целевые фонды. | 5. During the period under review, the financial situation of the regional centres remained precarious due to a continued decline in voluntary contributions to their trust funds. |
Это специальное положение будет действовать до тех пор, пока Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не вступит в силу. | This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT. |
Данное положение применяется по истечении пяти лет после официальной даты вступления в силу поправок серии 03 к настоящим Правилам. | This provision does not apply until 5 years after the official date of entry into force of the 03 series of amendments to this Regulation. |
1 января 2007 года вступит в силу Положение о проверке надежности (Закон 2005 1), изданное Шведским агентством по атомной энергии. | Basic reliability check according to the Regulation (SKIFS 2005 1) issued by the Swedish Nuclear Power Inspectorate (SKI) will enter into force on 1 January 2007. |
Данное положение применяется лишь до истечения пятилетнего периода после официальной даты вступления в силу поправок серии 03 к настоящим Правилам. | This provision does apply until 5 years after the official date of entry into force of the 03 series of amendments to this Regulation. |
5. Вышеуказанное положение означает, что документ приобретает юридическую силу в случае принятия параллельных решений руководящими органами учреждений, занимающихся осуществлением Конвенции. | 5. The above provision means that, in order to become legally effective, the Instrument should be approved by the parallel decisions of the governing bodies of the Implementing |
Он может назначить всеобщие выборы, объявить войну, ввести чрезвычайное положение и выпустить декреты, которые имеют силу закона. | He can call general elections, declare war, impose a state of emergency, and issue decrees that have the force of law. |
В том случае, если при изложенных выше обстоятельствах то или иное положение объявляется неконституционным, оно в полном объеме утрачивает свою юридическую силу. | Any provision ruled as unconstitutional as a result becomes null and void as a matter of law. |
В конституции содержится имеющее обязательную силу положение, в котором говорится, что народ Ирака состоит из двух основных этнических групп арабов и курдов. | There is a binding provision in the Constitution that states that the people of Iraq is formed of two principal nationalities, the Arab nationality and the Kurdish nationality. |
В силу существенных различий в единицах измерения, используемых в различных странах, такое положение обеспечивает наибольшую возможность получения единообразной количественной информации при малых затратах. | Because of the substantial divergence in the units of quantity used by countries, such a provision offers the greatest possibility of obtaining uniform quantity information at low cost. |
Сейчас это положение вступает в силу начиная со второго ребенка, причем пособие может выплачиваться и в случае работы в течение неполного рабочего дня. | It now goes into effect as of the second child and can be paid if part time work is involved. |
Я не Akfd их дух добровольчества успешной компании это израильская особенность Htacftot а важно дочери, месяц Таммуз имеет особую силу спасательных кто то сожалеет лишь в силу своего присутствия в его затруднительное положение | I do not Akfd them the spirit of volunteerism successfully Company this Israeli feature of Htacftot while important daughters, the month of Tammuz has a special power rescue someone regrets only by virtue of your presence in his predicament |
Вступление в силу | Entry into force |
В силу рождения | 7.2.1 Through birth |
В силу родства | 7.2.2 Through filiation |
В силу натурализации | 7.3.2 Through naturalization |
В силу этого | Therefore, |
В полную силу! | Full power. |
1. Положение детей и положение в области образования | 1. Children and education |
6. Положение беженцев и положение в области переселения | 6. Refugees and resettlement |
VII. СОЦИАЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ И ПОЛОЖЕНИЕ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ | VII. SOCIAL AND EDUCATIONAL CONDITIONS |
Положение в Бурунди является предметом глубокой обеспокоенности в силу того, что здесь объединяются элементы, которые могут привести к повторению кровавых событий, происшедших в Руанде. | The situation in Burundi was also cause for serious concern because it combined elements that could lead to a repetition of the bloody events in Rwanda. |
Применять силу, применять силу... | No force? No force? |
Положение в тюрьмах | The situation in prisons |
Положение в Либерии | 5263rd meeting The situation in Liberia |
Положение в системеObjectClass | Position in the world |
Положение в Судане | The situation in the Sudan |
Положение в Мьянме | The situation in Myanmar |
ПОЛОЖЕНИЕ В БУРУНДИ | THE SITUATION IN BURUNDI |
В. Общее положение | B. The situation in general |
Положение в Камбодже | The situation in Cambodia |
ПОЛОЖЕНИЕ В ГРУЗИИ | THE SITUATION IN GEORGIA |
ПОЛОЖЕНИЕ В МОЗАМБИКЕ | THE SITUATION IN MOZAMBIQUE |
Похожие Запросы : в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в силу - в положение - вступления в силу - в силу по - вступать в силу - вступило в силу - вступает в силу