Перевод "положения о раскрытии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

положения - перевод : положения о раскрытии - перевод :
ключевые слова : Martial Emergency Position Standing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Г н д'Аллер (Канада) говорит, что обязатель ство о раскрытии информации ничего не даст без положения о последствиях его несоблюдения.
Mr. D'Allaire (Canada) said that a disclosure obligation would have no effect without provision for the consequences of failure to comply with that obligation.
Положения о раскрытии информации по вопросам корпоративного управления должны распространяться на сведения о структурах корпоративного управления, позволяющих оценивать эти виды рисков, управлять ими и сообщать о них.
The corporate governance structures in place to assess, manage and report on these types of risks should be the subject of corporate governance disclosure.
Показать дискуссию полностью при раскрытии
Show whole thread on expanding
Показать дискуссию полностью при раскрытии
Show whole thread on expanding
Ричард обвиняет Доктора в раскрытии плана сестре.
Richard is amused, and asks the Doctor to join his court.
Возможности при раскрытии твитов в Вашей ленте
Expanding Tweets in your Home Timeline
Остальная часть пункта 1 и комментарий к этой статье касаются вопроса о раскрытии информации.
The remainder of paragraph (1) and of the commentary on the article addresses the issue of disclosure of information.
Положения о сфере применения
Scope of Application provisions
Положения о сроке давности
Statutes of limitations
Положения о ношении паранджи
quot Conditions of wearing veil
Чем больше людей будет знать о Раскрытии, понимая его преимущества, тем плавнее будет переход от планетарного общества к галактическому.
The more people that are aware of Disclosure, who realize its benefits, the smoother the transition will be from a planetary society to a galactic society.
Обработка запросов о раскрытии информации, которая считается конфиденциальной, включая предоставление общей информации о химических свойствах и причинах изъятия другой информации (пункт 3, статья 12)
Each country will need to decide the best way to enforce the reporting obligations, including the requirement for owners and operators to assure the quality of the information that they report. This could be done via existing systems of controlling polluting facilities, e.g., environmental inspectorates, or other administrative systems for enforcing environmental obligations.
IV. Положения о сроке давности
IV. Statutes of limitations
Общие положения учения о дилювии.
Общие положения учения о дилювии.
США заочно предъявили Сноудену обвинение в хищении государственной собственности, раскрытии данных о национальной обороне и умышленной передаче секретной информации посторонним лицам.
The US has accused Snowden in absentia of stealing of government property, revealing information about national defense, and the willfully transmitting secret information to third parties.
Доступ к правосудию в полной мере регулируется в отношении вопросов, касающихся отказа в удовлетворении или отклонения просьбы о раскрытии экологической информации.
Access to justice is fully regulated in matters concerning the refusal or ignorance dismissal of requests for the access disclosure of to environmental information.
В некоторых случаях оказывалось, что аресты имели определенную связь с объявлением военных властей о раскрытии ими террористических групп, готовящихся совершить покушения.
In some cases, the arrests appeared to be associated with the military authorities apos announcement that terrorist groups had been discovered preparing to launch attacks.
Традиционно считается, что законодательство в области конкуренции включает в себя три важнейшие элемента положения о слияниях, положения о сговоре и положения о злоупотреблении господствующим положением.
It is generally accepted that there are three essential elements of competition law merger provisions, conspiracy provisions and abuse of dominance provisions.
Положения о свидетелях, которым угрожает опасность
During the processing of Aruba's third periodic report the Committee put a number of questions concerning the concept of a threatened witness .
Отчетность положения о мониторинге и оценке
Accountability provisions for monitoring and evaluating
Основные положения Закона о добросовестной конкуренции
Substantive provisions of the Fair Competition Act
И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ О ПЕРЕМИРИИ
ARMISTICE AGREEMENT PROVISIONS
3. Соответствующие положения Соглашения о перемирии
3. Pertinent Armistice Agreement provisions
законодательные положения о создании специальных судов
Enabling provisions for the establishment of special courts
Каждая Сторона противодействует в максимально возможной степени в соответствии с законодательством этой Стороны любому ходатайству третьей стороны о раскрытии такой конфиденциальной информации.
Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement.
А это предполагает потребность в политике, основанной на раскрытии отраслей промышленности для международной конкуренции.
That implies the need for policies based on exposing industries to international competition.
Дактилоскопия является строгой наукой, без ошибок, она может играть ключевую роль в раскрытии преступлений.
The fingerprinting science is an exact science, without error, which can be key solution in solving crimes.
Г жа Лахелма (наблюдатель от Финляндии) говорит, что ее делегация поддерживает мнения, высказанные представителями Ирландии, Сингапура и Канады относительно обязательств о раскрытии информации.
Ms. Lahelma (Observer for Finland) said that her delegation supported the views expressed by the representatives of Ireland, Singapore and Canada with regard to disclosure obligations.
В настоящий сводный текст включены положения из Типового закона о закупках товаров (работ) и положения о закупках услуг.
The present consolidated text consists of the provisions found in the Model Law on Procurement of Goods and Construction and provisions on procurement of services.
Другие делегации рекомендовали сохранить положения о конфиденциальности.
Other delegations asked that the confidentiality clauses should be retained.
Приложение 8 ПОЛОЖЕНИЯ О СВЕТОТЕНЕВОЙ ГРАНИЦЕ ПУЧКА
Annex 8.
Соответствующие положения Закона о семье не менялись.
Relevant provisions in the Family Law Act have not been changed.
Должен ли ДЗПРМ содержать положения о проверке?
Should the FMCT contain verification clauses?
В. Основные положения докладов о ходе осуществления
B. Highlights of progress reports
Положения документа о ГЭФ, касающиеся требований относительно
Provisions of the GEF Instrument relating to the requirements for arrangements
Деловые круги особенно сильно возражали против двух положений этого закона положения о слияниях и положения о переплетении советов директоров.
Two sets of provisions were particularly and vehemently opposed by the business community the merger provisions and the interlocking directorate's provisions.
И действительно, правление Барака Обамы отличается самым большим количеством осужденных по обвинениям в раскрытии секретной информации.
Indeed, the Obama Administration has charged more leakers than any other administration for disclosing classified information to the public.
Даже если должностные лица пришли к выводу, что хакеры действовали при поддержке России, перед принятием решения о раскрытии информации они должны будут взвесить возможные последствия.
Even if officials come to the conclusion that the hackers were supported by Russia, they will need to weigh the possible consequences before a decision on the disclosure of such information is made.
Компетентный суд может принять постановление о раскрытии информации, которая содержится в части отчета, упомянутой в подпунктах (с) (е) и (k), на каком либо предшествующем этапе.
Disclosure of the portion of the record referred to in subparagraphs (c) to (e), and (k), may be ordered at an earlier stage by a competent court.
Компетентный суд может принять постановление о раскрытии информации, которая содержится в части отчета, упомянутой в подпунктах с е и m, на каком либо предшествующем этапе.
Disclosure of the portion of the record referred to in subparagraphs (c) to (e), and (m), may be ordered at an earlier stage by a competent court.
ПОЛОЖЕНИЯ О СВЕТОТЕНЕВОЙ ГРАНИЦЕ ПУЧКА БЛИЖНЕГО СВЕТА И О РЕГУЛИРОВКЕ 1
PASSING BEAM CUT OFF AND AIMING PROVISIONS
Согласно предварительному соглашению о раскрытии информации, руководитель, желающий продать определенное количество акций, будет должен заявить о своем намерении намного раньше, чем он начнет продавать, скажем, более чем за шесть месяцев.
Under a pre trading disclosure arrangement, an executive wishing to sell a given number of shares would have to announce such an intention substantially in advance, say, more than six months.
Декрет, в котором в соответствии с Законом об обязательном установлении личности и Законом о раскрытии информации о необычных операциях определяются лица свободных профессий, вступил в силу 1 июня 2003 года.
The Decree designating liberal professions under the Compulsory Identity Act and the Disclosure of Unusual Transactions Act came into force on 1 June 2003.
Но это не то, о чем эти положения.
But that is not what these provisions are about.
ссылаясь также на положения Конвенции о биологическом разнообразии,
Recalling also the provisions of the Convention on Biological Diversity,

 

Похожие Запросы : о раскрытии - Просьба о раскрытии - Заявление о раскрытии - уведомление о раскрытии - уведомление о раскрытии - положения о - законом обязательство о раскрытии - в раскрытии - в раскрытии - при раскрытии - положения о конфиденциальности - положения о наказаниях - положения о гарантии - положения о маркировке