Перевод "получать удовольствие от работы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

получать - перевод : получать - перевод : от - перевод :
Off

удовольствие - перевод : Получать - перевод : от - перевод : удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : от - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Получать от жизни удовольствие.
Live, get some enjoyment out of life.
Научись получать удовольствие от чтения.
Learn to enjoy reading.
Том не умеет получать удовольствие от жизни.
Tom doesn't know how to enjoy life.
Теперь она будет получать удовольствие от жизни.
Now, she's going to have some fun out of life.
Девочки тоже хотят получать удовольствие от жизни
The girls have to live too.
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины.
He is only too pleased to be advised by a woman.
Он начал получать удовольствие от жизни в деревне.
He has begun to enjoy country life.
Я стал получать удовольствие.
I had fun.
Участники TED получают удовольствие от работы.
TEDsters do have fun working.
Так слишком скучно, Барт. Я хочу получать от жизни удовольствие.
It's too slow, Bart. I wanna do a little living.
Но я оставила это, потому что моя страсть звала сюда, потому что мне хотелось получать от работы удовольствие.
But I walked away from that, because my passion was here, and because I wanted to do things that were fulfilling.
Надеюсь вы получите удовольствие от этой работы.
Hopefully you will enjoy this work.
Дайте им получать удовольствие на работе.
Let them have fun at the workplace.
Я хочу получать удовольствие от жизни... всю неделю я тяжело работаю.
I want to be able to enjoy life.
Мистер Грей не испытывал удовольствие от своей работы.
Mr Grey did not enjoy his job.
Если вы это допустите, это будет единственный способ сделать вашу работу уникальной, и вы будете получать гораздо большее удовольствие от работы.
If you allow that to happen, it's really the only way you can do some unique work, and you're going to enjoy the work a lot more as well.
Быть художником доставляет большое удовольствие, но, чтобы получать это удовольствие, нужно много усилий .
Being an artist is lots of fun, but it's the kind of fun that takes lots of effort.
Я получил удовольствие от работы с Томом в Берлине.
I enjoyed working with Tom in Berlin.
Должны ли мы просто получать удовольствие таким образом?
Shall we just have fun that way?
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры.
Let's all build it together, let's do it well and have fun playing.
Если существует способ получать удовольствие от учёбы, не мог бы ты научить меня ему?
If there's some way to enjoy studying, could you teach me how?
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры.
Let's all build it together, let's do it well and have fun playing. (Applause)
Так или иначе, я не могу представить, что буду получать удовольствие от продажи пива.
Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float.
Он, казалось, получает удовольствие от своей жизни и своей работы.
He seemed to enjoy his life and his work.
Дело в том, что я получаю огромное удовольствие от работы.
It's just about, I want to create some great experiences.
Что на самом деле искусство и наука в одном флаконе это компьютеры, информатика может соединить их, и я буду получать удовольствие от своей работы.
That really, the mixing of art and science was computers, and that that really was the place to bring both, and enjoyed a career doing that.
Участники TED получают удовольствие от работы. Они работают много и упорно.
TED sters do have fun working. And they work hard.
Проницательный и коварный, он предан своей семье, хотя не прочь получать удовольствие от компании молодых девушек.
Shrewd and scheming, he is utterly devoted to his family but enjoys the company of beautiful women, as well.
Мэри нравится играть на низком уровне сложности, когда можно получать удовольствие от сюжета, не беспокоясь о сражениях.
Mary prefers playing the game on Easy Mode so she can enjoy the story without worrying about the combat.
Мне нравится объединять технологии, получать при этом удовольствие и привносить элементы творчества.
I just love bringing technology together, having a lot of fun, being creative.
Преподавая в нескольких школах города , и видя отдачу, я получаю истинное удовольствие от работы.
So this is one the reasons why I am doing this. I teach at a number of schools in the city and the response has been great.
Только удовольствие от прикосновения.
Our one tactile satisfaction.
Если большинство из нас не знает самих себя, это потому что самопознание болезненно, и мы предпочитаем получать удовольствие от иллюзии.
If most of us remain ignorant of ourselves, it is because self knowledge is painful and we prefer the pleasure of illusion.
Нам нужны страстно увлеченные натуры, честные и сознательные, которые умеют работать и получать удовольствие.
And we want folks that are passionate, people that are clear and concise, can be engaging and fun.
Даже тело которым ты пользуешься для того чтобы получать удовольствие Ты не можешь сохранить
But the very body that you need to use to enjoy, you cannot keep it even.
Вы получили удовольствие от игры?
Did you enjoy the game?
Ты получил удовольствие от концерта?
Did you enjoy the concert?
Я получил от фильма удовольствие.
I enjoyed that movie.
Том получит от этого удовольствие.
Tom will enjoy this.
Чтобы получить удовольствие от игры
Golfing delight
Ты получаешь удовольствие от этого.
You get a pleasure out of it.
Он получает удовольствие от этого.
He gets a lot of fun out of it.
Мы играем в League of Legends, чтобы получать удовольствие. Как правило, победы приносят больше удовольствия.
We play League of Legends for fun, and it's usually more fun when we win.
И в процессе давайте получать удовольствие для самих же себя, для студентов и для TED.
let's have a bit of fun, for us, for the students and for TED here.
право получать в полном объеме пенсию в период работы.
The landowner shall have a right to restrict other persons from capturing or hunting animals on her his land, and in the case of a breach of such prohibition to demand redress from the trespasser.

 

Похожие Запросы : получать удовольствие от - получать удовольствие от - получать удовольствие от - получать удовольствие от - получать удовольствие - получать удовольствие - получать удовольствие - получать удовольствие - получать удовольствие - получать удовольствие - получать удовольствие - удовольствие от работы - удовольствие от работы - удовольствие от работы