Перевод "пороки и добродетели" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пороки - перевод : пороки и добродетели - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

152, 157) Пороки и добродетели (сохранились отдельные книги), (PHerc.
152, 157) Ethics On Vices and Virtues, book 7 (On Flattery) (PHerc.
Какая ирония, что пороки, будучи популярнее добродетели, стали поощряться в моралите.
How ironic, then, that the morality plays actually encouraged vices as more popular than virtues.
Виртуальные пороки
Virtual Vices
все ваши пороки прелестны.
I find your vices most fascinating.
Добродетели лояльности.
Virtue of loyalty.
Можно сказать, пороки делают человека человеком,
One may say vices humanize a man so much,
Гефьён богиня добродетели.
... (25.
Замечен в добродетели.
Noted for his piety.
В частности, мы узнаём, почему есть пороки и безнравственность.
In particular, it tells us why we see immorality.
Сократ делает вывод, что добродетели нельзя научиться, поскольку нет учителей добродетели.
Socrates is hesitant, because, if virtue were knowledge, there should be teachers and learners of it, but there are none.
Мы, буддисты, преисполнены добродетели.
The Buddhist faithful are very fortunate.
Он воззвал к добродетели.
And he appealed to virtue.
Обама аппелировал к добродетели.
Obama appealed to virtue.
Так покажи образчик добродетели!
Let's see this paragon.
Благодать, идущая от добродетели.
A kind of grace. It comes from being gentle and good.
Добродетели справедливости гражданственность, справедливость, лидерство.
P.E.R.M.A.
Понимаешь, они тоскуют по добродетели.
It's a nostalgia for virtue.
Сердце ее неиссякаемый источник добродетели и нравственной силы.
From her heart has come an everincreasing flow of virtue and moral blessing.
Различные редкие врожденные генетические пороки глаз связаны с глаукомой.
Various rare congenital genetic eye malformations are associated with glaucoma.
Таковы пороки, которые обычно ведут к появлению новых конфликтов.
These are ills that generally lead to the emergence of new conflicts.
В то же время пороки ложь, алчность, сладострастие и дьявол были антагонистами.
And, at the same time, the opposite virtues of falsehood, covetousness, worldly flesh, and the devil became the antagonists.
Фридман напоминает ему о добродетели благоразумия.
Friedman reminds him of the virtue of prudence.
Чтобы убедить ее забыть о добродетели.
Our virtuous lady's nagging qualms
Избавь меня от этой жалкой добродетели!
Take my wretched virtue from me!
И наконец, самое важное настоящая дружба или дружба добродетели.
Finally, and most importantly, we arrive at true friendship, or friendship of virtue.
Кичась своей силой, ты забыл о мудрости и добродетели.
Conceited in your strength, you ignored wisdom and virtue
Он не может отличить порок от добродетели.
He can't distinguish vice from virtue.
Не считая добродетели, нет ничего прекраснее дружбы.
With the exception of virtue, nothing is more excellent than friendship.
При транспозиции внутренних органов с левокардией пороки сердца наблюдаются в 95 случаев.
The incidence of congenital heart disease is 95 in situs inversus with levocardia.
Тем не менее, инициатива Буша не лишена добродетели.
Nevertheless, Bush s initiative is not devoid of virtue.
Огнём испытываются сердца, дабы не тускнело золото добродетели .
BY FlRE SHALL HEARTS BE PROVEN, LEST VlRTUE'S GOLD GROW DlM.
Киттредж вовсе не столп добродетели, он просто столб.
Kittredge is no great tower of strength, you know. He's just a tower.
Почти все, что нам приятно, далеко от добродетели.
Nearly everything that is jolly is not virtuous.
Шесть лучей означают добродетели религии, образования, красоты, правосудия, благотворительности и гражданской гордости.
Its six points represent the virtues of religion, education, aesthetics, justice, beneficence, and civic pride.
Прочие деяния Иосии и добродетели его, согласные с предписанным в законе Господнем,
Now the rest of the acts of Josiah, and his good deeds, according to that which is written in the law of Yahweh,
Прочие деяния Иосии и добродетели его, согласные с предписанным в законе Господнем,
Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,
На трех этажах можно увидеть статуи святых, рельефы апостолов и олицетворение Добродетели.
Over three levels, you can see statues of saints, relief work depicting the apostles and the personification of the Virtues.
Не теряйте надежды на милость Аллаха. Он Прощающ и Кроток, принимает покаяние от Своих рабов и прощает пороки.
And know that God knows what is in your souls, so beware of Him.
Не теряйте надежды на милость Аллаха. Он Прощающ и Кроток, принимает покаяние от Своих рабов и прощает пороки.
Understand it well that Allah even knows what is hidden in your hearts so fear Him.
Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели.
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue.
Но это в корне неправильное понимание смирения как добродетели.
It is in the service to others that is the greatest form of humility.
Что за манеры, что за осанка! Настоящий образец добродетели!
The perfect image of rectitude a figure of strength
Открытый диалог и социальное взаимодействие должны помочь им пойти путем добродетели и избежать зло.
Open minded dialogue and social interaction should help them follow the path of righteousness and avoid evil.
Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
if like Adam I have covered my transgressions, by hiding my iniquity in my heart,
Если бы я скрывал проступки мои, как человек, утаивая в груди моей пороки мои,
If I covered my transgressions as Adam, by hiding mine iniquity in my bosom

 

Похожие Запросы : Добродетели и пороки - немецкие добродетели - Путь добродетели - модель добродетели - образец добродетели - главные добродетели - культивировать добродетели - пороки развития - пороки сердца - пороки развития - скрытые пороки - Пороки согласия - пороки развития плода