Перевод "портить вам гнилые" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
портить - перевод : портить - перевод : портить - перевод : портить вам гнилые - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не хочу портить вам вечер. | I don't want to spoil your whole evening. |
Яблоки гнилые. | These apples are rotten. |
Эти яблоки гнилые. | These apples are rotten. |
Гнилые грязные учителя. | Dirty rotten teacher. |
Грязные, гнилые эксплуататоры! | Dirty, rotten exploiters! |
Я... Я не хотел бы портить вам обед... | I don't like to break in on your lunch hour. |
Половина этих яблок гнилые. | Half of these apples are rotten. |
Здесь, они были гнилые. | Here. It was rotten. |
Персики на дне корзины гнилые. | The peaches at the bottom of the basket are rotten. |
Почти все эти яблоки гнилые. | Almost all these apples are rotten. |
Зачем портить веревку? | Why waste good rope? |
Мои родители меня подняли гнилые детства | My parents raised me rotten childhood |
Извините меня, мне не стоило начинать этот разговор и портить вам вечер. | I shouldn't have started all this, spoiling your evening. |
Учёного учить только портить. | Don't teach your grandmother to suck eggs. |
Мне нравится его портить. | I like spoiling him. |
Не надо всё портить. | Don't spoil everything now. |
Наверное, не надо его портить. | As to Sochi, my position is that it is a sports festival it is a festival for millions of people and perhaps we should not spoil it. |
Я не хочу портить сюрприз. | I don't want to spoil the surprise. |
Давай не будем всё портить. | Let's not spoil it. |
Не надо портить себе настроение. | Try and keep your high spirits from bubbling over. |
Нет смысла портить ему Рождество. | There's no point in destroying his Christmas. |
Как ты любишь всё портить! | How you like to spoil things! |
Ты знал, что гнилые яйца плавают на воде? | Did you know that rotten eggs float? |
Ха Я люблю зрелые фрукты, а не гнилые | I like ripe fruit, not rotten. |
Такие прелестные ручки нельзя портить работой. | Such beautiful hands are not made to do these jobs. |
Какого черта портить мне сейчас настроение? | like an evil spirit to mar my happiness. |
У меня склонность все портить , говорит Крэйг. | I have a tendency to screw things up, she says. |
Это что, твое увлечение портить жизнь сына? | Is ruining your son's life really your hobby? |
Я не хочу портить тебе субботний вечер. | I don't wanna wreck your saturday night. |
И в какой то момент он танцует с его... но не буду портить вам эпизод 1967 года. | And at some point he's dancing with his and I won't ruin the episode for you, from 1967. |
Ты променял его на гнилые половицы и пустые мечты о богатстве! | You exchanged him for rotting timbers. And depraved dreams of gold. |
Я часто удивляюсь, зачем люди сговорились портить меня. | I often wonder why people conspire to spoil me. |
Вообще, никому нет смысла портить звук вибрациями проволоки. | So no one actually needs to muck up the production of sound with wire vibrations. |
Я зажгу огонь, Кэтлин, тебе нельзя портить руки. | I'l light the fire, Kathleen you mustn't spoil your hands. |
Думаю не стоит мне все портить своим пением. | I shouldn't spoil it by trying to sing. |
Послушай, не хочу портить тебе удовольствие, но моя жена... | I don't want to spoil your fun, but my wife |
Не нужно портить изза меня вашу прекрасную, молодую жизнь. | Don't spoil your beautiful young life on my account. |
А ты мне говоришь, что они не смогут пробраться через эти гнилые доски? | Now you tell me those... things can't get through this lousy pile of wood? |
Зачем ты поздоровалась с этой мегерой? Не хочу портить карму . | Why did you say hello to that shrew? I don't want to ruin my karma. |
А также, как в предыдущей серии, животные будут портить мебель. | There are also ways for sims to interact with their pets. |
Человеческий ум не знает границ в способах портить другим жизнь. | The human mind really has endless resources when it comes to bugging people. |
Они строят многоэтажный дом по соседству, который будет портить нам вид. | They are building an apartment building next door, which will ruin our view. |
Портить нам бизнес это уже подло, но женщины это уже слишком. | What's that? |
Женщины кидали в полицию мусор, гнилые овощи и содержимое ночных горшков из домов по улице. | Rubbish, rotten vegetables and the contents of chamber pots were thrown at the police by women in houses along the street. |
Они кидаются прямо в пасть русскому медведю, и он разгрызает их черепа, как гнилые яблоки. | Foolish curs, that run winking into the mouth of a Russian bear and have their heads crushed like rotten apples! |
Похожие Запросы : портить вам - я портить вам - испорченные гнилые - гнилые фрукты - гнилые овощи - гнилые зубы - гнилые вещи - портить вверх - портить аппетит - портить удовольствие - портить настроение