Перевод "поставив" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
поставив - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поставив ноги прямо, оно прыгает. | With both feet, they jump. |
Это не поставив деньги с пользой. | It's not putting the money to good use. |
Сестра, поставив ее руки вокруг шеи отца. | The sister had set her hands around the father's neck. |
Поставив его, Дмитрий Иванович сделал смелое утверждение. | By putting that dash there, Dmitri was making a bold statement. |
Сестра, поставив ее руки вокруг шеи отца. | The father and sister sat next to one another. The sister had set her hands around the father's neck. |
Мы можем написать это более аккуратно, поставив пробелы. | We can write this more clearly by having spaces. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | With an interstice between them which they cannot cross. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | Whereas there is a barrier between them so they cannot encroach upon one another. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | between them a barrier they do not overpass. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | In between the twain is a barrier which they pass not. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | Between them is a barrier which none of them can transgress. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | Between them is a barrier, which they do not overrun. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | and yet there is a barrier between them which they may not overstep. |
Поставив там барьер (незримый), Через который им не перейти, | There is a barrier between them. They encroach not (one upon the other). |
И мой профессор был действительно отличный способ поставив его. | And my professor had a really great way of putting it. |
Поставив себя выше закона, Америка позволила себе поддаться варварскому поведению. | By putting itself above the law, America allowed itself to succumb to barbaric behavior. |
Журнал Game Informer похвалил её, поставив 9 баллов из 10. | Game Informer praised it, giving it 9 out of 10. |
Тот, кто сотворил семь небес, (поставив) одно над другим сводами. | Who created the seven skies one above the other. |
Тот, кто сотворил семь небес, (поставив) одно над другим сводами. | who created seven heavens one upon another. |
Тот, кто сотворил семь небес, (поставив) одно над другим сводами. | Who hath created seven heavens in storeys. |
Тот, кто сотворил семь небес, (поставив) одно над другим сводами. | He who created seven heavens in layers. |
Тот, кто сотворил семь небес, (поставив) одно над другим сводами. | Who created the seven heavens one upon another. |
Тот, кто сотворил семь небес, (поставив) одно над другим сводами. | Who hath created seven heavens in harmony. |
Поставив вард тут, например, вы защитите вашу линию с тыла. | Warding here for example will protect your lane flank. |
...и я поехал домой. Поставив машину, я поднялся к себе. | So, I drove home, put the car away and went up to my apartment. |
Эффективное лекарство невозможно прописать, не поставив точный диагноз кризису 2008 года. | Without a proper diagnosis of the 2008 crisis, an effective cure cannot be prescribed. |
Пользователи TV.com поставили ему оценку 8,4, поставив его на пятое место. | On TV.com, it received an 8.4 score from users, making it the fifth highest rated of the season. |
Так, поставив на себе это клеймо , нося эту футболку, я говорю | And in a way because of the stigma, by wearing this t shirt |
Также, NVIDIA уведомила, что поставив это обновление текущие пользовательские настройки будут сохранены. | Also, NVIDIA has stated that this upgrade will preserve the user's current computer settings. |
Поставив его на конце, вы можете показать что то полезное для пользователя | By putting it on the end, you can show something useful to the user while he's waiting for the rest of the pages to come in. |
Так что пожалуйста, не отменить нашу работу, поставив DOM обратно в контроллеры. | So, please, don't undo our work by putting DOM back into the controllers. |
Поставив Обаму в противостояние с остальной частью американского истеблишмента, Нетаньяху заставил его отступить. | By putting Obama at odds with the rest of the US establishment, Netanyahu forced him to retreat. |
США получили бы гораздо больше, поставив свои внешнеполитические инициативы, на голосование Совета Безопасности. | Amerika Serikat akan memperoleh banyak hasil dengan membiarkan inisiatif inisiatif kebijakan luar negerinya diuji oleh pengambilan suara di Dewan Keamanan. |
и, поставив их посреди, спрашивали какою силою или каким именем вы сделали это? | When they had stood them in the middle of them, they inquired, By what power, or in what name, have you done this? |
и, поставив их посреди, спрашивали какою силою или каким именем вы сделали это? | And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this? |
Он заявлял, что психиатр позднее бездоказательно изменила свое заключение, поставив ложный диагноз шизофрения . | He claimed that the psychiatrist had then unlawfully changed her finding, without any evidentiary basis, and wrongly concluded that he suffered from schizophrenia. |
Синди в отчаянии бросается на пол его комнаты, поставив цветы около его головы. | Cyndie throws herself on the floor in his room in despair after placing a flower near his head. |
Они могли бы сказать Кого мы можем свести с ума, поставив в списке? | They might have said, Who can we rile up by putting on the list? |
Я запер бы тебя в башне, поставив верных стражей, и хранил бы ключ. | In England I'd keep you locked up in an ivory tower, guarded by trusted servants, and I'd have the only key. |
Небезупречный герой Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию. | Like a flawed hero, Chávez fell prey to his aggressive character in ways that endangered his international standing. |
Этот шаг вызвал возмущение среди менеджерского состава, поставив под угрозу крупнейший источник дохода Венесуэлы. | Shortly after, Chávez recklessly decided to consolidate his hold on the state oil company by appointing cronies to its board. |
Этот шаг вызвал возмущение среди менеджерского состава, поставив под угрозу крупнейший источник дохода Венесуэлы. | The move sparked a managerial revolt that threatened Venezuela's biggest source of income. |
Я испортила наше с мамой пространство, неосознанно поставив все эти чувства между нами неосознанно. | I polluted the space with my mother because I unconsciously put all these emotions in the middle between us unconsciously. |
В девять лет она бросила школу, поставив перед собой цель стать скрипачкой мирового уровня. | At the age of nine or ten, she left regular school with the goal of becoming a world class violinist. |
Морган Джеффри из Digital Spy был более критичен, поставив серии две звезды из пяти. | Digital Spy's Morgan Jeffery was more critical, giving the episode two out of five stars. |
Похожие Запросы : поставив людей - поставив цену - поставив вопрос - поставив акцент - поставив галочку - поставив вас - поставив услуги - поставив фокус - поставив акцент - поставив тебя - поставив на карту - поставив его просто - поставив под давлением - поставив вас через