Перевод "поставленные вопросы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
quot Ответы на вопросы, поставленные Специальным докладчиком | quot Responses to the queries made by the Special Rapporteur |
Г н Таал (Гамбия) говорит, что изучит поставленные вопросы. | Mr. Taal (Gambia) said he would look into the issues raised. |
Она ответит на другие поставленные вопросы в рамках неофициальных консультаций. | She would respond to the other points raised in informal consultations. |
Тан и Хо сотрудничали более охотно, отвечая на вопросы, поставленные судом. | Tan and Hoe were more cooperative, answering the questions posed by the court. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам делегации ответить на вопросы, поставленные на предыдущем заседании. | The CHAIRPERSON invited the delegation to respond to the issues raised at the meeting on the previous day. |
16 из 18 стран ответили на поставленные вопросы полностью либо частично. | Sixteen governments responded to the questionnaire, either partially or in full. |
Пункт 14 Дополнительная информация в ответ на поставленные вопросы и выраженные озабоченности. | Para. 14 Additional information on questions and concerns expressed. |
Оратор напомнил, что организация еще не представила ответы на вопросы, поставленные его делегацией. | He recalled that the organization had not yet responded to the questions posed by his delegation. |
По приглашению Комитета на совещании присутствовал представитель Азербайджана, который ответил на поставленные вопросы. | At the invitation of the Committee, a representative of Azerbaijan attended and responded to questions. |
По приглашению Комитета представитель Фиджи присутствовал на совещании и ответил на поставленные вопросы. | At the invitation of the Committee, a representative of Fiji attended and responded to questions. |
По приглашению Комитета представитель Сомали присутствовал на совещании и ответил на поставленные вопросы. | At the invitation of the Committee, a representative of Somalia attended and responded to questions. |
Браун утверждал, что его пять тестов позволят получить простые недвусмысленные ответы на поставленные вопросы. | Brown claimed that his five tests would produce answers that were plain and unambiguous. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает делегации ответить на вопросы, поставленные Комитетом на заседании 6 мая 2005 года. | The CHAIRPERSON invited the delegation to reply to the questions raised by the Committee at the meeting on 6 May 2005. |
Комитет может пожелать рассмотреть прочие вопросы, поставленные перед ним участниками в ходе проведения сессии. | The Committee may wish to consider other matters raised by participants in the course of the session. |
45. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Секретариат не пожалеет усилий, чтобы дать ответы на поставленные вопросы. | The CHAIRMAN said that the Secretariat would spare no effort to provide answers to the questions that had been raised. |
Я предоставляю слово г ну Киганаэ, чтобы он ответил на поставленные вопросы и высказанные замечания. | I give the floor to Mr. Kiganahe to respond to comments and questions raised. |
По приглашению Комитета представитель Боснии и Герцеговины присутствовала на совещании и ответила на поставленные вопросы. | At the invitation of the Committee, a representative of Bosnia and Herzegovina attended the meeting and responded to questions. |
Тем не менее, любые вопросы, поставленные на Второй Бреттон вудской конференции, должны быть конкретными в содержании. | But any summons to a Bretton Woods II conference must be concrete in its content. |
Организации было предоставлено пять рабочих дней для того, чтобы дать ответы на вопросы, поставленные делегацией Кубы. | The organization was given five working days to provide a response to questions posed by the delegation of Cuba. |
349. Члены Комитета поблагодарили представителя государства участника за точные и подробные ответы на поставленные ими вопросы. | 349. The members of the Committee thanked the representative of the State party for replying clearly and in detail to the questions of the Committee. |
Ответы на вопросы КТК, поставленные в связи с третьим докладом Румынии об осуществлении резолюции 1373 Совета Безопасности | Answers to the questions of the CTC regarding Romania's third report on the implementation of the Security Council resolution 1373 |
592. Председатель Комитета выразил свою признательность делегации Ирландии за ее ответы на многочисленные вопросы, поставленные членами Комитета. | 592. The Chairman of the Committee expressed his appreciation to the Irish delegation for its replies to the many questions raised by the Committee. |
Старший генерал Тан Шве принял к сведению вопросы, поставленные перед ним Генеральным секретарем, и пригласил его посетить Мьянму. | Senior General Than Shwe took note of the points raised by the Secretary General and invited him to visit Myanmar. He renewed the invitation for the Secretary General to visit Myanmar at a mutually convenient date during his meeting with Mr. |
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить вопросы, поставленные в настоящем документе, и пересмотреть текст проекта рекомендации, приведенный в приложении. | The Working Party may wish to discuss the issues contained in the present document and reconsider the text of a draft Recommendation that is laid down in the annex. |
В настоящее время правительство Эквадора готовит ответы на вопросы, поставленные членами Комитета, и в должное время представит их. | His Government was currently preparing its replies to the questions raised by the members of CERD and would submit them in due course. |
Информация, представленная иракскими экспертами добровольно или в ответ на прямо поставленные вопросы, соответствует информации, имеющейся в распоряжении Комиссии. | The information provided by the Iraqi experts, either voluntarily or in response to direct questioning, coincided with the information available to the Commission. |
67. Председатель, отвечая на вопросы, поставленные предыдущим оратором, заявил, что этот процесс консультаций направлен на совершенствование работы Комитета. | 67. The Chairman, responding to the questions posed by the previous speaker, said that the consultative process was intended to improve the work of the Committee. |
39. На 3 м и 4 м заседаниях представитель МГЭИК ответил на вопросы, поставленные представителями в Рабочей группе. | Also at the 3rd and 4th meetings, the representative of the IPCC responded to questions raised by the representatives in the Working Group. |
Заместитель Генерального секретаря ответил на вопросы, поставленные делегациями Доминиканской Республики, Соединенного Королевства (от имени Европейского союза), Азербайджана и Франции. | Questions were posed by the delegations of the Dominican Republic, the United Kingdom (on behalf of the European Union), Azerbaijan and France, to which the Under Secretary General responded. |
Комиссия просила Секретариат подготовить исследование, в котором подробнее рассмотреть поставленные вопросы, приложив к нему, возможно, первый проект унифицированных правил. | The Commission requested the Secretariat to prepare a study that would discuss in more detail the issues that had been identified, possibly accompanied by a first draft of uniform rules. |
Администрация подтвердила факты, на которых основывались замечания и выводы Комиссии, и дала разъяснения и ответы на поставленные Комиссией вопросы. | The Administration has confirmed the facts on which the Board apos s observations and conclusions are based and provided explanations and answers to the Board apos s queries. |
44. Г н АГГРЕЙ (Гана) говорит, что вопросы, поставленные представителем Российской Федерации, уже затрагивались при представлении настоящего проекта резолюции. | 44. Mr. AGGREY (Ghana) said that the questions raised by the representative of the Russian Federation had already been addressed when the draft resolution had been introduced. |
Комитет приветствует представленный государством участником доклад и выражает свою признательность за конструктивные ответы на вопросы, поставленные в ходе рассмотрения доклада. | The Committee welcomes the reports submitted by the State party and expresses its appreciation for the constructive responses provided to the questions asked during the consideration of the report. |
g) оценивает степень, в которой были рассмотрены и решены проблемы и вопросы, поставленные группами экспертов по рассмотрению в предыдущих докладах | The expert review team may use relevant technical information in the review process, such as information from international organizations. |
С учетом этого обязательства Австралия представляет следующие ответы на вопросы, поставленные в письме посла Мотока от 19 августа 2005 года. | In keeping with this commitment, Australia provides the following responses to the issues raised in Ambassador Motoc's letter of 19 August 2005. |
Комитет приветствует представленный государством участником доклад и выражает свою признательность за конструктивные ответы на вопросы, поставленные в ходе рассмотрения доклада. | Introduction The Committee welcomes the reports submitted by the State party and expresses its appreciation for the constructive responses provided to the questions asked during the consideration of the report. |
Генеральный секретарь указал, что поставленные вопросы будут также рассматриваться группой по реорганизации для выработки всеобъемлющего решения (там же, пункт 9). | The Secretary General concluded that the issues raised would also be reviewed by the redesign panel with a view to preparing a comprehensive solution (ibid., para. |
В этом отношении я считаю, что вопросы, поставленные Генеральным секретарем в его докладе, заслуживают тщательного и квалифицированного изучения государствами членами. | In this regard, I believe that the issues raised by the Secretary General in his report deserve detailed and expert examination by Member States. |
Совещание приняло к сведению доклад секретариата о деятельности по наращиванию потенциала, способствующей осуществлению Конвенции, а также вопросы, поставленные в ходе обсуждения. | The need for training on access to justice, including exchange of experience for judges and legal professionals, was highlighted, especially in the light of the information drawn from the national implementation reports and of the findings of the Compliance Committee and the Task Force on Access to Justice. |
Оратор говорит, что он намерен продолжать поднимать эту тему до тех пор, пока не получит удовлетворительные ответы на все поставленные вопросы. | He would continue to raise the issue until he received satisfactory answers to those questions. |
Председатель предлагает делегации Маврикия продолжить отвечать на вопросы, поставленные членами Комитета в связи с вопросами 1 16 перечня вопросов по докладу. | The Chairperson invited the delegation of Mauritius to continue answering the questions raised by Committee members with regard to questions 1 to 16 on the list of issues for the report. |
Тем не менее Комитет выражает благодарность делегации Нигера за ее стремление ответить на поставленные вопросы и таким образом устранить недостатки доклада. | The Committee nevertheless thanks the delegation of Niger for endeavouring to reply to the questions raised and thus make up for the report apos s shortcomings. |
В качестве первого шага киприоты греки должны незамедлительно откликнуться на Ваш призыв и дать ясный и окончательный ответ на поставленные Вами вопросы. | As a first step, the Greek Cypriot side, without further delay, should heed to your call and pronounce itself with clarity and finality on the questions you put to it. |
Настоящим имею честь препроводить при этом ответы правительства Румынии на конкретные вопросы Контртеррористического комитета, поставленные в документе от 22 октября 2004 года. | I have the honour to send you enclosed herewith the answer of the Government of Romania to the specific questions of the Counter Terrorism Committee, as set out in its document dated 22 October 2004 (see enclosure). |
Кроме того, Комитет положительно оценивает устные ответы делегации на поставленные в ходе рассмотрения доклада устные вопросы, а также на проблемы, вызывающие озабоченность. | In this connection, the Committee notes with concern the protests by judges against the outright handing over to the Nigerian authorities of persons and vehicles under court administration and other acts related to the so called Hamani case (articles 2, 13 and 14 of the Covenant). |
Похожие Запросы : вопросы, поставленные - вопросы, поставленные ниже - вопросы, поставленные с - некоторые вопросы, поставленные - вопросы, поставленные выше - вопросы, поставленные из - вопросы, поставленные на карту - поставленные товары - суммы поставленные - цели, поставленные - поставленные детали - поставленные цели - поставленные цели - поставленные задачи