Перевод "поставлены под угрозу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
под - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : поставлены под угрозу - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сегодня все эти цели поставлены под угрозу. | Today, none of these aims appears secure. |
Принципы Организации Объединенных Наций поставлены под угрозу самым вызывающим образом. | The principles of the United Nations have been treated with contempt. |
В результате этого под угрозу поставлены сами цели, которые международное сообщество ставит перед Организацией. | The result is to jeopardize the very purposes that the world community asks the United Nations to serve. |
КОПЕНГАГЕН В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу. | COPENHAGEN With a worldwide recession advancing, strong action on global warming has been thrown into jeopardy. This matters, because in little more than a year, the world will sit down in Copenhagen to negotiate the follow on treaty to the failed Kyoto Protocol. |
КОПЕНГАГЕН В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу. | COPENHAGEN With a worldwide recession advancing, strong action on global warming has been thrown into jeopardy. |
Международные уcилия по предотвращению распространения ядерного оружия могут быть также поставлены под угрозу в результате незаконной торговли ядерными материалами. | International efforts to prevent nuclear proliferation may also be threatened by the illicit trafficking in nuclear material. |
Выступающий призвал международное сообщество оказать дополнительную помощь, без которой безопасность и стабильность в его стране будут поставлены под угрозу. | He pleaded for additional assistance from the international community, without which the security and stability of his country would be threatened. |
Все участники высказали озабоченность по поводу того, что если проекты не начнут давать результаты, то под угрозу будут поставлены выборы. | All shared concern that if the projects do not begin to deliver, the elections will be at risk. |
Без эффективных решений этих проблем безопасность каждого жителя нашей планеты и развитие каждой страны и каждого общества будут поставлены под угрозу. | Without effective solutions to these problems, the security of each inhabitant of our planet and the development of every country and society are endangered. |
Все школы вскоре были поставлены под государственный менеджмент. | All schools were soon placed under state management. |
Вы ставите под угрозу трон! | You endanger the Throne! |
Хилл знала, что ее мотивы будут поставлены под сомнение. | Hill knew that her motives would be questioned. |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | Goblets set, |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | And chosen goblets. |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | and goblets set forth |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | And goblets ready placed! |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | And cups set at hand. |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | And cups set in place. |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | and goblets laid out, |
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой, | And goblets set at hand |
Нет необходимости говорить, что глобальный мир и безопасность будут поставлены под угрозу, если мы не создадим более сбалансированный в социальном и экономическом плане мир. | Needless to say, global peace and security will be jeopardized unless we create a world that is more balanced, both socially and economically. |
Под серьезную угрозу были поставлены права человека и основные свободы, которые грубо нарушались, давая толчок таким ситуациям, которые, как мы полагали, остались в прошлом. | It also meant the recurrence of flagrant violations of human rights and fundamental freedoms, giving rise to situations which we thought had been overcome. |
Под ружье были поставлены четыре миллиона мужчин и тысячи женщин. | Four million men and thousands of women joined the services for the duration. |
Моя служба открыта не только для российских граждан, но и для иностранцев и лиц без гражданства, которые чувствуют, что их политические права поставлены под угрозу. | My office is open not only to Russian citizens, but to foreigners and stateless people who feel their political rights have been compromised. |
В Афганистане, Габоне, Иране, Пакистане или где то в другом месте фундаментальные интересы Запада хотя они и различаются в зависимости от случая поставлены под угрозу. | In Afghanistan, Gabon, Iran, Pakistan, and elsewhere, fundamental Western interests though very different depending on the case are at stake. |
Без должного сотрудничества, взаимодействия и координации между Центральными учреждениями и комиссиями коллективные усилия по поддержке повестки дня в области развития могут быть поставлены под угрозу. | Without adequate engagement, interaction and coordination between Headquarters and the commissions, the collective efforts to support the Organization's development agenda might be compromised. |
Это поставило их жизнь под угрозу. | This puts their lives in danger |
Нельзя ставить под угрозу целостность Суда. | The integrity of the Court must not be compromised. |
Она ставит под угрозу весь регион. | It imperils the entire region. |
Приняла ли ваша страна какие либо меры по обеспечению предоставления надлежащей помощи незаконно ввезенным мигрантам, жизнь или безопасность которых поставлены под угрозу (пункт 3 статьи 16)? | Has your country taken any measures to enable the provision of appropriate assistance to smuggled migrants whose lives or safety are endangered (art. 16, para. 3)? |
Были поставлены под серьезную угрозу и фактически нарушены их безопасность и благополучие, поскольку Израиль лишил их основного права человека права на жизнь и на личную безопасность. | Their safety and well being had been gravely endangered and in fact harmed, for Israel had denied them the basic human right the right to life and personal security. |
Вместе с тем индивидуальные права этнических албанцев или их коллективные права, проистекающие из их статуса национального меньшинства, ни в коей мере не были поставлены под угрозу. | However, the individual rights of ethnic Albanians, or their collective rights stemming from their status of national minority, were not in any way jeopardized. |
Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины. | The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances. |
25. В рамках отдельных стран необходимо добиться более полного равноправия при этом не должны быть поставлены под угрозу природные ресурсы, сохранение которых обеспечит равноправие будущих поколений. | 25. Greater equality was needed within societies, though not at the expense of natural resources, the conservation of which would ensure equality for future generations. |
Нельзя ставить под угрозу наши источники существования. | You don't mess with our livelihoods. |
Ты мог поставить под угрозу всю операцию. | You could've jeopardized the entire operation. |
Это насилие ставит под угрозу сохранение перемирия. | Such violence threatens the continuation of the tahadiya. |
Мы сами ставим под угрозу своё существование. | We are endangering ourselves. |
1) Лицо, которое намеренно ставит под угрозу эксплуатацию | (1) A person who deliberately endangers the operation of |
Неоспоримые достоинства Конвенции никак нельзя ставить под угрозу. | The undeniable accomplishments of the Convention should not in any way be imperilled. |
Вы уже под угрозу весь успех нашей экспедиции. | You have already imperilled the whole success of our expedition. |
3. Каждое Государство участник предоставляет надлежащую помощь мигрантам, жизнь или безопасность которых поставлены под угрозу по той причине, что они стали объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола. | 3. Each State Party shall afford appropriate assistance to migrants whose lives or safety are endangered by reason of being the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol. |
Мы полагаем, что если это не будет сделано, то в конечном итоге могут быть поставлены под угрозу мирное ядерное сотрудничество и наше общее видение мира, свободного от ядерного оружия. | We believe that failure to do so may ultimately imperil peaceful nuclear cooperation and our shared vision for a world free of nuclear weapons. |
Это представляет серьезную угрозу миру в регионе и непосредственно ставит под угрозу ведущиеся мирные переговоры. | It constitutes a serious threat to peace in the region and directly jeopardizes the current peace negotiations. |
Цели поставлены | target set 1.0MtC |
Похожие Запросы : будут поставлены под угрозу - будут поставлены под угрозу - ставит под угрозу - ставить под угрозу - ставит под угрозу - поставить под угрозу - поставить под угрозу - поставить под угрозу - дело под угрозу - претензия под угрозу - были поставлены под сомнение - были поставлены под сомнение - поставить под угрозу безопасность - не ставить под угрозу