Перевод "поставлены под угрозу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

под - перевод : под - перевод : под - перевод : под - перевод : поставлены под угрозу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сегодня все эти цели поставлены под угрозу.
Today, none of these aims appears secure.
Принципы Организации Объединенных Наций поставлены под угрозу самым вызывающим образом.
The principles of the United Nations have been treated with contempt.
В результате этого под угрозу поставлены сами цели, которые международное сообщество ставит перед Организацией.
The result is to jeopardize the very purposes that the world community asks the United Nations to serve.
КОПЕНГАГЕН В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу.
COPENHAGEN With a worldwide recession advancing, strong action on global warming has been thrown into jeopardy. This matters, because in little more than a year, the world will sit down in Copenhagen to negotiate the follow on treaty to the failed Kyoto Protocol.
КОПЕНГАГЕН В связи с усилением всемирного экономического спада, решительные действия в отношении глобального потепления были поставлены под угрозу.
COPENHAGEN With a worldwide recession advancing, strong action on global warming has been thrown into jeopardy.
Международные уcилия по предотвращению распространения ядерного оружия могут быть также поставлены под угрозу в результате незаконной торговли ядерными материалами.
International efforts to prevent nuclear proliferation may also be threatened by the illicit trafficking in nuclear material.
Выступающий призвал международное сообщество оказать дополнительную помощь, без которой безопасность и стабильность в его стране будут поставлены под угрозу.
He pleaded for additional assistance from the international community, without which the security and stability of his country would be threatened.
Все участники высказали озабоченность по поводу того, что если проекты не начнут давать результаты, то под угрозу будут поставлены выборы.
All shared concern that if the projects do not begin to deliver, the elections will be at risk.
Без эффективных решений этих проблем безопасность каждого жителя нашей планеты и развитие каждой страны и каждого общества будут поставлены под угрозу.
Without effective solutions to these problems, the security of each inhabitant of our planet and the development of every country and society are endangered.
Все школы вскоре были поставлены под государственный менеджмент.
All schools were soon placed under state management.
Вы ставите под угрозу трон!
You endanger the Throne!
Хилл знала, что ее мотивы будут поставлены под сомнение.
Hill knew that her motives would be questioned.
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
Goblets set,
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
And chosen goblets.
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
and goblets set forth
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
And goblets ready placed!
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
And cups set at hand.
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
And cups set in place.
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
and goblets laid out,
и поставлены полные напитком чаши у них под рукой,
And goblets set at hand
Нет необходимости говорить, что глобальный мир и безопасность будут поставлены под угрозу, если мы не создадим более сбалансированный в социальном и экономическом плане мир.
Needless to say, global peace and security will be jeopardized unless we create a world that is more balanced, both socially and economically.
Под серьезную угрозу были поставлены права человека и основные свободы, которые грубо нарушались, давая толчок таким ситуациям, которые, как мы полагали, остались в прошлом.
It also meant the recurrence of flagrant violations of human rights and fundamental freedoms, giving rise to situations which we thought had been overcome.
Под ружье были поставлены четыре миллиона мужчин и тысячи женщин.
Four million men and thousands of women joined the services for the duration.
Моя служба открыта не только для российских граждан, но и для иностранцев и лиц без гражданства, которые чувствуют, что их политические права поставлены под угрозу.
My office is open not only to Russian citizens, but to foreigners and stateless people who feel their political rights have been compromised.
В Афганистане, Габоне, Иране, Пакистане или где то в другом месте фундаментальные интересы Запада хотя они и различаются в зависимости от случая поставлены под угрозу.
In Afghanistan, Gabon, Iran, Pakistan, and elsewhere, fundamental Western interests though very different depending on the case are at stake.
Без должного сотрудничества, взаимодействия и координации между Центральными учреждениями и комиссиями коллективные усилия по поддержке повестки дня в области развития могут быть поставлены под угрозу.
Without adequate engagement, interaction and coordination between Headquarters and the commissions, the collective efforts to support the Organization's development agenda might be compromised.
Это поставило их жизнь под угрозу.
This puts their lives in danger
Нельзя ставить под угрозу целостность Суда.
The integrity of the Court must not be compromised.
Она ставит под угрозу весь регион.
It imperils the entire region.
Приняла ли ваша страна какие либо меры по обеспечению предоставления надлежащей помощи незаконно ввезенным мигрантам, жизнь или безопасность которых поставлены под угрозу (пункт 3 статьи 16)?
Has your country taken any measures to enable the provision of appropriate assistance to smuggled migrants whose lives or safety are endangered (art. 16, para. 3)?
Были поставлены под серьезную угрозу и фактически нарушены их безопасность и благополучие, поскольку Израиль лишил их основного права человека права на жизнь и на личную безопасность.
Their safety and well being had been gravely endangered and in fact harmed, for Israel had denied them the basic human right the right to life and personal security.
Вместе с тем индивидуальные права этнических албанцев или их коллективные права, проистекающие из их статуса национального меньшинства, ни в коей мере не были поставлены под угрозу.
However, the individual rights of ethnic Albanians, or their collective rights stemming from their status of national minority, were not in any way jeopardized.
Министры иностранных дел вновь подтвердили, что ни при каких обстоятельствах не должны быть поставлены под угрозу независимость, территориальная целостность, суверенитет и единство Республики Боснии и Герцеговины.
The Foreign Ministers reaffirmed that the independence, territorial integrity, sovereignty and unity of the Republic of Bosnia and Herzegovina must not be compromised under any circumstances.
25. В рамках отдельных стран необходимо добиться более полного равноправия при этом не должны быть поставлены под угрозу природные ресурсы, сохранение которых обеспечит равноправие будущих поколений.
25. Greater equality was needed within societies, though not at the expense of natural resources, the conservation of which would ensure equality for future generations.
Нельзя ставить под угрозу наши источники существования.
You don't mess with our livelihoods.
Ты мог поставить под угрозу всю операцию.
You could've jeopardized the entire operation.
Это насилие ставит под угрозу сохранение перемирия.
Such violence threatens the continuation of the tahadiya.
Мы сами ставим под угрозу своё существование.
We are endangering ourselves.
1) Лицо, которое намеренно ставит под угрозу эксплуатацию
(1) A person who deliberately endangers the operation of
Неоспоримые достоинства Конвенции никак нельзя ставить под угрозу.
The undeniable accomplishments of the Convention should not in any way be imperilled.
Вы уже под угрозу весь успех нашей экспедиции.
You have already imperilled the whole success of our expedition.
3. Каждое Государство участник предоставляет надлежащую помощь мигрантам, жизнь или безопасность которых поставлены под угрозу по той причине, что они стали объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола.
3. Each State Party shall afford appropriate assistance to migrants whose lives or safety are endangered by reason of being the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol.
Мы полагаем, что если это не будет сделано, то в конечном итоге могут быть поставлены под угрозу мирное ядерное сотрудничество и наше общее видение мира, свободного от ядерного оружия.
We believe that failure to do so may ultimately imperil peaceful nuclear cooperation and our shared vision for a world free of nuclear weapons.
Это представляет серьезную угрозу миру в регионе и непосредственно ставит под угрозу ведущиеся мирные переговоры.
It constitutes a serious threat to peace in the region and directly jeopardizes the current peace negotiations.
Цели поставлены
target set 1.0MtC

 

Похожие Запросы : будут поставлены под угрозу - будут поставлены под угрозу - ставит под угрозу - ставить под угрозу - ставит под угрозу - поставить под угрозу - поставить под угрозу - поставить под угрозу - дело под угрозу - претензия под угрозу - были поставлены под сомнение - были поставлены под сомнение - поставить под угрозу безопасность - не ставить под угрозу