Перевод "потому что это было бы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

что - перевод : это - перевод : бы - перевод : это - перевод : это - перевод : что - перевод : это - перевод : что - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Потому что если бы это касалось только одного банка, это не было бы большой проблемой.
If you can't get a loan, a new loan, to replace this loan, or if you can't get an equity infusion from kind of a greater fool, what happens? You go into bankruptcy. And this is what happened to Lehman Brothers.
Аврааму было бы лучше, потому что вы и все знали, что это
Abraham would be better because of you and everyone knew it
Потому что это было бы нормально, а нормальное не для меня.
'Cause that's a normal thing, and normal things are not for me.
Потому что это было важно.
Because it was important.
Потому что это было правильно.
Because it was the right thing to do.
Потому что это было весело.
Because it was fun.
Прежде всего потому, что это было бы поддержку творческих, но не компаний.
First of all because it would be supporting artists but not companies.
Что было бы просто восхитительно, потому что ты была бы первой!
Which would be awesome, because you would be the first one!
И это было бы правдой. Потому что между нами, я могу сказать это сейчас...
And it would be the truth, because between you and me, I can say it now,
Почему? Потому что это было правильно.
Why? Because it was the right thing to do.
Потому что это уже было сделано.
And the reason is, it's been done.
И это было странно, потому что он просто, как, легла бы... как непрерывно.
And it was weird because he would just, like, lie... like incessantly.
Я пью это, потому что оно жидкое. Если бы оно было твёрдое, я бы его ел.
I drink it, because it's liquid. If it was solid, I would eat it.
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.
this also would be an iniquity to be punished by the judges for I should have denied the God who is above.
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего.
This also were an iniquity to be punished by the judge for I should have denied the God that is above.
Потому что, если бы это было не так, я, может быть, не была бы здесь сегодня.
If I'd enjoyed it less, I might not be here now.
Потому что без я ... просто было бы... Маг консалтинг.
Because without the I .. it would just be... mage consulting.
Это было потому...
It was because...
Без меня у него не было бы работы, потому что не было бы и Парамаунта .
Without me he'd have no job, because there'd be no Paramount.
Тем не менее, предположительно, мы обещаем, потому что мы решили, что было бы лучше это сделать.
Nevertheless, presumably we make resolutions because we have decided that it would be best to do whatever it is that we are resolving to do.
То есть? спросил Дима, но рыгнул, потому что если бы молчал, то это предложение было бы слишком простым.
What do you mean? Dima asked, but burped, for if he remained silent, this sentence would be too simple.
Это было бы отлично, если бы люди уделили внимание и приняли всерьез, и занимались подобными вычислениями, потому что это могло бы изменять вещи.
It would be a good thing if people paid more attention, took seriously, and engaged in the same sorts of calculations, because it would change things.
Я бы так сказал И мне бы не хотелось, чтобы это казалось каким то вызовом Потому что это было бы оскорбительно для людей
I would put it like that and I don't want to feel that that it's too much to put in front of a human being because then I would be insulting human beings
У нас сказано точно 1 орел потому, что если бы было сказано как минимум 1 орел , то это было бы уже сложнее.
And notice, I said exactly one heads. Because if I said at least 1 heads then we would have to take into circumstances where we have 2 heads and then it becomes more complicated.
Это необходимо, потому что иначе было бы легко предсказать последующие пароли на основе знания предыдущих.
This is necessary because otherwise it would be easy to predict future OTPs by observing previous ones.
Потому что наше мирное развитие было бы невозможным без нее.
Our peaceful society would not be a reality without Article 9.
Потому, что у вас не было бы кворума без меня.
Because you wouldn't have a quorum without me.
Потому что в прошлом это не было оправдано.
Because it wouldn't have been useful in the past.
Было ли это... только потому, что ты притворялась?
Was it really... ...just because of your acting?
Потому что никто, и это всегда было проблемой...
Because no one, and that was a constant problem...
Я застрелил его, потому что это было необходимо.
I SHOT HIM BECAUSE IT WAS NECESSARY.
Потому, что тебе она нравилась, это было заметно.
Because you liked her. I could tell.
Если бы всё это было правдой, инвесторы массово бы прекратили свои неустанные поиски ошибок в оценках на рынке, потому что там не было бы ни одной.
If that were true, investors would abandon, en masse, their efforts to ferret out mispricing in the market, because there wouldn t be any.
Думаю, что это было бы романтично.
I thought it would be romantic.
Так что это было бы 1.
So this would have been 1.
На что это было бы похоже?
What could it be?
Что бы это было за сообщение?
What would the message be?
Говорите, что бы это ни было.
Let's face it, whatever it is.
и когда нам нужно было бы помахать кому нибудь, это бы выглядело забавно, потому что все наши копии тоже бы начали махать.
And it would be a lovely thing to be able to wave to someone and have all our reiterations wave at the same time.
И это хорошо что нету, потому что если бы было, тогда у Матери Природы были бы проблемы каким образом заставить шимпанзе спариваться?
And it s a good thing that there isn t, because if there were, then Mother Nature would have a problem How on earth do you get chimps to mate?
И это хорошо что нету, потому что если бы было, тогда у Матери Природы были бы проблемы каким образом заставить шимпанзе спариваться?
And it's a good thing that there isn't, because if there were, then Mother Nature would have a problem How on earth do you get chimps to mate?
Вилл что бы это ни было, это плохо.
Will, whatever it is, it's bad.
Что бы это ни было, это уже происходит.
Whatever it is, it isn't just happening here.
Почему? Потому что в прошлом это не было оправдано.
Why? Because it wouldn't have been useful in the past.
Я был удивлён, потому что это было очень большим.
I was surprised because it was very big.

 

Похожие Запросы : потому что это было - это потому что - это потому, что - потому что это - это потому, что - потому что это - это потому, что - это потому что - это было бы - это было бы - это было бы - это было бы - что бы это ни было - потому что там было