Перевод "потому что это было бы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Потому что если бы это касалось только одного банка, это не было бы большой проблемой. | If you can't get a loan, a new loan, to replace this loan, or if you can't get an equity infusion from kind of a greater fool, what happens? You go into bankruptcy. And this is what happened to Lehman Brothers. |
Аврааму было бы лучше, потому что вы и все знали, что это | Abraham would be better because of you and everyone knew it |
Потому что это было бы нормально, а нормальное не для меня. | 'Cause that's a normal thing, and normal things are not for me. |
Потому что это было важно. | Because it was important. |
Потому что это было правильно. | Because it was the right thing to do. |
Потому что это было весело. | Because it was fun. |
Прежде всего потому, что это было бы поддержку творческих, но не компаний. | First of all because it would be supporting artists but not companies. |
Что было бы просто восхитительно, потому что ты была бы первой! | Which would be awesome, because you would be the first one! |
И это было бы правдой. Потому что между нами, я могу сказать это сейчас... | And it would be the truth, because between you and me, I can say it now, |
Почему? Потому что это было правильно. | Why? Because it was the right thing to do. |
Потому что это уже было сделано. | And the reason is, it's been done. |
И это было странно, потому что он просто, как, легла бы... как непрерывно. | And it was weird because he would just, like, lie... like incessantly. |
Я пью это, потому что оно жидкое. Если бы оно было твёрдое, я бы его ел. | I drink it, because it's liquid. If it was solid, I would eat it. |
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего. | this also would be an iniquity to be punished by the judges for I should have denied the God who is above. |
Это также было бы преступление, подлежащее суду, потому что я отрекся бы тогда от Бога Всевышнего. | This also were an iniquity to be punished by the judge for I should have denied the God that is above. |
Потому что, если бы это было не так, я, может быть, не была бы здесь сегодня. | If I'd enjoyed it less, I might not be here now. |
Потому что без я ... просто было бы... Маг консалтинг. | Because without the I .. it would just be... mage consulting. |
Это было потому... | It was because... |
Без меня у него не было бы работы, потому что не было бы и Парамаунта . | Without me he'd have no job, because there'd be no Paramount. |
Тем не менее, предположительно, мы обещаем, потому что мы решили, что было бы лучше это сделать. | Nevertheless, presumably we make resolutions because we have decided that it would be best to do whatever it is that we are resolving to do. |
То есть? спросил Дима, но рыгнул, потому что если бы молчал, то это предложение было бы слишком простым. | What do you mean? Dima asked, but burped, for if he remained silent, this sentence would be too simple. |
Это было бы отлично, если бы люди уделили внимание и приняли всерьез, и занимались подобными вычислениями, потому что это могло бы изменять вещи. | It would be a good thing if people paid more attention, took seriously, and engaged in the same sorts of calculations, because it would change things. |
Я бы так сказал И мне бы не хотелось, чтобы это казалось каким то вызовом Потому что это было бы оскорбительно для людей | I would put it like that and I don't want to feel that that it's too much to put in front of a human being because then I would be insulting human beings |
У нас сказано точно 1 орел потому, что если бы было сказано как минимум 1 орел , то это было бы уже сложнее. | And notice, I said exactly one heads. Because if I said at least 1 heads then we would have to take into circumstances where we have 2 heads and then it becomes more complicated. |
Это необходимо, потому что иначе было бы легко предсказать последующие пароли на основе знания предыдущих. | This is necessary because otherwise it would be easy to predict future OTPs by observing previous ones. |
Потому что наше мирное развитие было бы невозможным без нее. | Our peaceful society would not be a reality without Article 9. |
Потому, что у вас не было бы кворума без меня. | Because you wouldn't have a quorum without me. |
Потому что в прошлом это не было оправдано. | Because it wouldn't have been useful in the past. |
Было ли это... только потому, что ты притворялась? | Was it really... ...just because of your acting? |
Потому что никто, и это всегда было проблемой... | Because no one, and that was a constant problem... |
Я застрелил его, потому что это было необходимо. | I SHOT HIM BECAUSE IT WAS NECESSARY. |
Потому, что тебе она нравилась, это было заметно. | Because you liked her. I could tell. |
Если бы всё это было правдой, инвесторы массово бы прекратили свои неустанные поиски ошибок в оценках на рынке, потому что там не было бы ни одной. | If that were true, investors would abandon, en masse, their efforts to ferret out mispricing in the market, because there wouldn t be any. |
Думаю, что это было бы романтично. | I thought it would be romantic. |
Так что это было бы 1. | So this would have been 1. |
На что это было бы похоже? | What could it be? |
Что бы это было за сообщение? | What would the message be? |
Говорите, что бы это ни было. | Let's face it, whatever it is. |
и когда нам нужно было бы помахать кому нибудь, это бы выглядело забавно, потому что все наши копии тоже бы начали махать. | And it would be a lovely thing to be able to wave to someone and have all our reiterations wave at the same time. |
И это хорошо что нету, потому что если бы было, тогда у Матери Природы были бы проблемы каким образом заставить шимпанзе спариваться? | And it s a good thing that there isn t, because if there were, then Mother Nature would have a problem How on earth do you get chimps to mate? |
И это хорошо что нету, потому что если бы было, тогда у Матери Природы были бы проблемы каким образом заставить шимпанзе спариваться? | And it's a good thing that there isn't, because if there were, then Mother Nature would have a problem How on earth do you get chimps to mate? |
Вилл что бы это ни было, это плохо. | Will, whatever it is, it's bad. |
Что бы это ни было, это уже происходит. | Whatever it is, it isn't just happening here. |
Почему? Потому что в прошлом это не было оправдано. | Why? Because it wouldn't have been useful in the past. |
Я был удивлён, потому что это было очень большим. | I was surprised because it was very big. |
Похожие Запросы : потому что это было - это потому что - это потому, что - потому что это - это потому, что - потому что это - это потому, что - это потому что - это было бы - это было бы - это было бы - это было бы - что бы это ни было - потому что там было