Перевод "потребовалось бы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бы - перевод : потребовалось бы - перевод : потребовалось бы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
На это бы потребовалось время. | That would take time. |
Кратких отчетов не потребовалось бы. | No summary records would be required. |
Для этого бы потребовалось сломать дверь. | It was necessary to break down the door. |
Для его ратификации потребовалось бы 226 голосов. | Its ratification would require 226 votes. |
Потребовалось бы использование буксиров и услуг лоцманов. | Tug boat services and pilotage would be necessary. |
Я мог бы вас убить, если потребовалось. | I could have you killed if that would serve my purpose. |
Если бы кому то потребовалось больше мозгового пространства, он бы сделал это симметрично. | If one just needed more brain space, one would do it symmetrically. |
Мне потребовалось бы слишком много времени для подробного представления Конвенции. | It would take me too long to go into a detailed presentation of the Convention. |
Несомненно, потребовалось бы принять меры к обеспечению прогнозирования и проявлению сдержанности. | An effort must undoubtedly be made as regards foresight and moderation. |
Если бы все могли сегодня жить по американским стандартам, нам бы потребовалось почти пять планет. | If everyone managed to live at American living standards today, we would need almost five planets. |
Для этого потребовалось бы непосредственное участие Бреттон Вудских учреждений, в особенности МВФ. | This would directly involve the Bretton Woods institutions, notably the IMF. |
Согласно правительственному толкованию, для такой передачи потребовалось бы принятие поправки к Конституции. | The Government apos s interpretation is that such a transfer would require a constitutional amendment. |
Но в любом случае, при любом раскладе нам потребовалось бы немного времени. | But anyway, either way it didn't take us too long. |
Потребовалось много работы. | SUNEY It took a lot of work. |
Потребовалось немножко такта. | It took some diplomacy. |
Но если бы могли, предположим, то потребовалось бы 5 минут, чтобы добраться отсюда до Альфа Центавра. | And the time is just a label, it's just like the page number in the book, or the frame number in the film. |
Мы будем бороться за тебя, сколько бы времени на это не потребовалось. Околько бы это ни стоило. | We'll fight this through for you, no matter how long it takes or how much it costs. |
На это потребовалось полчаса. | It took half an hour. |
Ему потребовалось три попытки. | It took him three tries. |
Им потребовалось это оспорить. | They felt the need to dispute that. |
Потом потребовалось помолоть зерно. | Then it had to be ground. |
Я бы d'спрос объяснение. Потребовалось некоторое время, чтобы привести хозяйки Муж до этого шага. | I'd d'mand an explanation. It took some time to bring the landlady's husband up to that pitch. |
Для создания юридической основы некоммерческой организации, которая представляла бы потребителей электроэнергии, потребовалось изменить инструкции. | A formal electricity supply contract specifies delivery rules, acceptable technical losses and terms of payment. |
Совсем недавно я размышляла... Если бы мы познакомились с новыми людьми, сколько бы времени нам потребовалось, чтобы узнать их? | Recently, I've been thinking... ...if we were to get to know other people, how much time would it take to get to know them? |
Поэтому потребовалось изучить альтернативные методы. | Consequently, alternative methods had to be investigated. |
Потребовалось время, чтобы понять это. | And that took a while to sink in. |
На это потребовалось 4 дня. | And it took them four days. |
На это потребовалось пять лет. | It took five years. |
На это потребовалось 25 лет. | 25 years it took. |
Однако если бы кто то захотел их ввезти, то им потребовалось бы разрешение на импорт, а следовательно, было бы необходимо указать страну происхождения. | However if someone wanted to import them they would need an import permit and thus they will need to specify the country of origin. |
Это отняло бы у него много энергии, для восполнения которой ему потребовалось бы 3 000 калорий 27 раз в день. | This would take tremendous energy, which he would need to provide by consuming 27 times 3,000 calories of food every day. |
Определить это поведении, установив h равным нулю, невозможно, поскольку потребовалось бы делить на ноль, что исключено. | It is not possible to discover the behavior at by setting to zero because this would require dividing by zero, which is undefined. |
Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять это, и поэтому я не на коне теперь, вроде бы, | It took me awhile to figure this out, and so I'm not on a high horse now, like, |
Для пополнения фондов на их новых уровнях потребовалось бы увеличивать начисление взносов, и при этом все равно сохранялась бы проблема задолженности. | Increased assessments would be needed to replenish the funds at their new levels, and these assessments would still be subject to the problem of arrears. |
Нам потребовалось полчаса, чтобы поставить палатку. | It took us half an hour to set up the tent. |
Потребовалось немало времени, чтобы потушить огонь. | It took a long time to put out the fire. |
Сколько лет потребовалось на постройку пирамид? | How many years did it take to build the pyramids? |
Тому потребовалось на это три часа. | It took three hours for Tom to do that. |
Для изготовления рояля потребовалось 4 года. | It took Steinway about four years to build the piano. |
На ее создание потребовалось 25 лет. | Actually, there were six reviewers of this paper, four of whom asked that it be rejected but the, the editor of that journal decided otherwise, and so this paper was published. |
Но для этого потребовалось много труда. | But it was very labor intensive. |
Всего нам потребовалось около двух часов. | It took about altogether just two hours, pretty much, to create the simulation. |
Потребовалось коечто сделать за этот час, | And it took some doing at this hour, |
1 байт за символ или 5 байт за слово потребовалось бы 2500 гигабайт одного только пространства памяти. | At 1 byte per character, or 5 bytes per word, this would require 2500 gigabytes of storage space alone. |
В конечном счете потребовалось бы составить список взаимоприемлемых методов проверки, подобный тому, который приведен в таблице 4. | Ultimately, it would be necessary to produce a list of mutually acceptable verification methods, for example as shown in table 4. |
Похожие Запросы : Потребовалось пикирование - Потребовалось время - Потребовалось время - Потребовалось более - потребовалось больше времени - потребовалось 2 часа - потребовалось некоторое время - Потребовалось некоторое усилие - Потребовалось время выключения - Потребовалось некоторое время, - Потребовалось некоторое время - потребовалось 3 года - бы,