Перевод "по его мнению " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : по - перевод : по его мнению - перевод : по его мнению - перевод : его - перевод : его - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
По его мнению так. | According to his opinion, yes. |
Это, по Его мнению, самое лучшее. | This is, in His estimation, the most superior. |
По его мнению, швейцарцам нечего здесь добавить. | In his opinion, the Swiss have nothing to add. |
По моему мнению, это была его ошибка. | To my mind, it was his mistake. |
По его мнению, запрет Обамы делает США уязвимыми . | Obama s ban, in his view, leaves the US vulnerable. |
По его мнению, еврозона находится на грани распада. | In his opinion, the eurozone is disintegrating. |
Бенволио Увы, любовь, так нежно, по его мнению, | BENVOLlO Alas, that love, so gentle in his view, |
Брейвик, по его мнению, является борцом за другую сторону. | Breivik is, in his own mind, a warrior for the other side. |
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы. | Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation. |
Так что, по его мнению, Гитлер не был руководителем. | Thus, in his view, Hitler was not a leader. |
Его открытие, по мнению многих ученых, изменило ход истории. | His discovery, according to many scholars, changed the course of history. |
Новый слив информации, по его мнению, подтверждает эту теорию. | The next bit of leaked information, he believes, supports this theory. |
Мы поинтересовались, что, по его мнению, было не так. | We asked him what he thought was wrong with that. |
Том сказал Мэри, в чём, по его мнению, проблема. | Tom told Mary what he thought the problem was. |
По его мнению, план похода на Останкино был провокационным. | According to him, a campaign plan to Ostankino was provocative. |
По его мнению, все эти идеи оспаривают власть Бога. | In his view, all these ideas challenged God's authority. |
По его мнению, такая свобода послужит интересам электронной торговли. | Such freedom would also, in his view, serve the interests of electronic commerce. |
По мнению его делегации, аккредитивы охваты ваются проектом конвенции. | It was his delegation's understanding that letters of credit were covered by the draft convention. |
По мнению его делегации, действие этого Договора следует продлить. | In his delegation apos s view, the NPT should be extended. |
А кто я, по его мнению, осел что ли? | What's he think I look like? A jackass? |
Том сказал Мэри, что по его мнению, она ведёт себя по детски. | Tom told Mary he thought she was behaving like a child. |
По его мнению, завышение курса валюты проходит в пять этапов. | In his view, currency overvaluations go through five stages |
Во первых, по его мнению, Айвен возьмёт именно свой сэндвич. | First, he predicts Ivan will take the sandwich that's really his. |
По его мнению, Братский круг отражает популярное восприятие русской мафии . | According to him, the Brotherly Circle reflects the popular perception of the Russian mafia . |
Я спросил Тома, сколько времени это займёт по его мнению. | I asked Tom how much time he thought it would take. |
Том сказал тебе, в чем, по его мнению, была проблема? | Did you ask Tom what he thought the problem was? |
По его мнению, российская интеллигенция это особый морально этический феномен. | In his view, the Russian intelligentsia was a special moral and ethical phenomenon. |
По его мнению Нэнэ очень милая, когда не говорит ничего. | He seems to thinks Nene is cute when she does not talk at all. |
По его мнению, об этой инициативе также не следует забывать. | In his opinion, this initiative should also be kept in mind. |
По мнению Комитета, в данном случае это предполагает его освобождение. | The Committee is of the view that in the circumstances of the case, this entails his release. |
По мнению его делегации, гуманитарные соображения должны возобладать над экономическими. | In his delegation apos s view, humanitarian considerations should take precedence over economic considerations. |
По мнению Сессу, | She states |
По мнению св. | , , , . |
По мнению Суда | In the Court's opinion |
По мнению МККК, | In the view of the ICRC, |
По его мнению, произошло недоразумение по вопросу о работе на условиях неполной занятости. | He suggested that there had been some misunderstanding regarding the question of part time work. |
А Вилкинс сказал, что, по его мнению, модель должна быть спиралью. | So Wilkins said he thought it was the helix. |
По его мнению, играть в настольные игры в наше время старомодно. | He thinks that playing board games is old fashioned now. |
Том сказал, что у нас, по его мнению, может возникнуть проблема. | Tom said he thought we might have a problem. |
Том сказал, что у нас, по его мнению, может возникнуть проблема. | Tom said that he thought we might have a problem. |
Том сказал, что у нас, по его мнению, может возникнуть проблема. | Tom said that he thought that we might have a problem. |
Том сказал, что у нас, по его мнению, может возникнуть проблема. | Tom said he thought that we might have a problem. |
По его мнению, это открытие связано с ветхозаветным рассказом о Потопе. | Some things described there really did happen, but others did not. |
По мнению его делегации, эту ответственность должны нести суд и прокурор. | In his delegation apos s opinion, the court and the Prosecutor should take responsibility for that. |
По его мнению, пока какой либо конкретный выбор делать не стоит. | In his view, the choice should remain open for the time being. |
Похожие Запросы : по его мнению, - по его мнению, - по его мнению, - по его мнению, - по его мнению, - по его мнению, - по мнению - По мнению - по мнению - по мнению - По мнению большинства - по моему мнению - по мнению некоторых