Перевод "по капле" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Капля по капле. | Drop by drop. |
Карма. Капля по капле. | Karma Drop by drop. |
По капле и море собирается. | Many a mickle makes a muckle. |
Нужно по капле выдавливать из себя... Жлоба. | Drop by drop you should squeeze the square out of yourself. |
Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по новому. | So returning to the droplet, again, thinking about the universe in a new way. |
Сколько атомов в капле воды? | How many atoms are there in a drop of water? |
7 миллионов в каждой капле. | Seven million in every drop. |
В каждой капле воды 50 миллиардов этих штучек. | In each little drop of water you get 50 billion of these guys. |
Но единодушное выжимание реформ по капле позволило французам жить в одном мире, а думать в другом. | But the consensual dribbling out of reforms allowed the French to live in one world and think in another. |
Представим очень большую колонию бактерий, находящуюся изолированно в капле раствора. | Consider a very large colony of bacteria isolated in a drop of solution. |
Новости об экономике США, просачивавшиеся по капле всю первую половину марта, создали картину, нарисовать которую мог лишь шизофреник. | The news about America's economy that dribbled out over the first half of March painted once again a picture that only a schizophrenic could create. |
Опасность может состоять в том, что мы быстро приближаемся к последней капле. | The danger is that we may fast be approaching a tipping point. |
Как может океан неведения, непреодолимый океан невежества или незнания, уместиться в капле? | How can an ocean of ignorance, an insurmountable ocean of nescience or ignorance, be reduced to a drop? |
Наши бывшая нездоровая карма сродни капле грязной воды на дне большого кувшина. | Our past unwholesome Karma is like a drop of dirty water on the bottom of a big jar. |
перемешал, подогрел, охладил, и получил 50 миллиардов смайликов, свободно плавающих в одной капле воды. | I mixed them up, heated them, cooled them down, and I got 50 billion little smiley faces floating around in a single drop of water. |
Мы реально достигаем это в пробирке. В каждой капле воды 50 миллиардов этих штучек. | In each little drop of water, you get 50 billion of these guys. |
Он описывает пытки следующим образом ему обрили волосы и стали по капле лить воду на голову, а также заливать ее в ноздри. | The Commission found the application manifestly groundless in a decision dated 10 October 2002. |
Он описывает пытки следующим образом ему обрили волосы и стали по капле лить воду на голову, а также заливать ее в ноздри. | He describes the torture as follows his hair was shaved and water was dropped on his head and poured through his nostrils, he was subjected to electric shocks, and hit with clubs, truncheons and long sticks. |
Не брезгуйте ничем, всё сгодится настроения, недовольство, обида, подавленные желания, собирайте капля по капле... ну, а если этих настроений нет, мы их будем создавать. | Use everything to our advantage shifting attitudes, dissatisfaction, grievances, unfulfilled desires. All of them we need to collect. If there are not enough such moods, we'll have to make them up. |
Это грубо равно одной капле чернил в судоходном шлюзе, заполненном водой, или одной секунде к 320 столетиям. | This is equivalent to one drop of water diluted into half a liter or about nine seconds out of one day. |
В общем, что мы делаем берём каплю крови у пациента, и сортируем белки в этой капле по тому, сколько они весят, насколько они скользкие, и строим изображение. | Basically, what we do is we take a drop of blood out of a patient, and we sort out the proteins in the drop of blood according to how much they weigh, how slippery they are, and we arrange them in an image. |
Поскольку количество воды в капле фиксировано, поверхностное натяжение заставляет каплю принять форму, минимизирующую поверхность капли, а минимальной поверхностью будет сфера. | Since the amount of water in a drop is fixed, surface tension forces the drop into a shape which minimizes the surface area of the drop, namely a round sphere. |
В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. | And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce. |
В начале игры вы находитесь в капле воды, вы очень очень маленькое одноклеточное существо, и вам сразу же надо жить, выживать, размножаться. | I'm going to pop in at the start of the game. And you actually start this game in a drop of water, as a very, very small single cell creature, and right off the bat you basically just have to live, survive, reproduce. |
Аабид назвал свою общественную организацию с одним работником Непролитая капля и придумал девиз Не дадим упасть ни одной капле или Не прольем ни капли . | He named his one man NGO Drop Dead and created a tagline save every drop or drop dead. |
Увидев, что я сделал, я не был особенно удивлен встретить Бобби на Клуб следующий день оглядываясь, как веселый и яркий, как одинокий десен капле | Having seen what I did, I wasn't particularly surprised to meet Bobbie at the club next day looking about as merry and bright as a lonely gum drop at an |
Приходится покорно признать, что пока одним повезло ни на минуту не задуматься о том, что значит отсутствие питьевой воды, другим каждый день приходится вести борьбу за то, чтобы получить доступ к капле чистой воды. | While many are fortunate enough not to have to spend a minute to think about not having water to drink, it is a humbling to note the struggle many make to access a drop of clean water every day. |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | Verily God knows the unknown of the heavens and the earth and God perceives all you do. |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | Indeed Allah knows all the hidden of the heavens and the earth and Allah is seeing your deeds. |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | God knows the Unseen of the heavens and of the earth and God sees the things you do.' |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | Verily Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth and Allah is the Beholder of that which ye work. |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | Verily, Allah knows the unseen of the heavens and the earth. |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | God knows the secrets of the heavens and the earth, and God is seeing of everything you do. |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | Surely Allah knows every hidden thing of the heavens and the earth. |
Он ведает о том, что сокрыто в бездонной морской пучине и таится в бескрайней пустыни, что скрывается под покровом ночи и исчезает при свете дня. Он знает о каждой капле дождя и о каждой песчинке в пустыне. | Allah knoweth the Unseen of the heavens and the earth. |
По кругу, по кругу, по кругу | Ring, ring, ring |
По носу, по носу! | The beezer, go for the nose. |
Да, по родителям, по... | Yes, and my family and... |
По спине, по груди. | On the back, on the chest. |
По последней, по последней! | I've heard that one. |
Разрывы проходят по очень разным критериям по возрасту, по полу, по образованию, по политическим взглядам и в том числе по культуре. | Gaps of various criteria age, gender, education, views on politics as well as their views on culture. |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Is he speaking English, French, or German? |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Does he speak English, French, or German? |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Can he speak English, French, or German? |
Я говорю по английски, по русски и по глобалийски. | I speak English, Russian and Globish. |
Похожие Запросы : по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему - по выпуску - возникают по - по решению - хлопнуть по - путешествия по - проходя по