Перевод "по поведению животных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Группа по поведению персонала | Personnel Conduct Unit |
Группа по поведению персонала | Although the systems contracts that are in place, such as for the procurement of vehicles, will reduce the number of purchase orders, the complexity of developing systems contracts, including the need to undertake market surveys, update technical specifications and arrange for after sales service will require a higher percentage of a staff member's time to finalize one systems contract. |
Видно по ее поведению. | You can see it in his whole attitude. |
Начальник Группы по поведению персонала (Д 1) | Chief, Personnel Conduct Unit (D 1) |
Если судить по вашему поведению, может и нет. | Your demeanour suggested that might not be the case. |
Если судить по моему поведению, может и нет? | Does my demeanour suggest that I don't? Hoho. |
Такому поведению нет оправдания. | There is no excuse for his behaviour. |
Поведению Тома нет оправдания. | There's no excuse for Tom's behavior. |
Конец такому поведению должна положить реформа Комиссии по правам человека. | The reform of the Commission on Human Rights must put an end to such behaviour. |
Дети оценивают себя, учатся оценивать по поведению окружающих их взрослых. | So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them. |
Я не удивлен поведению Тома. | I'm not surprised at Tom's behavior. |
Это соответствует поведению первоначальной функции. | This matches with the original function. |
Нет. Его поведению нет оправдания. | There was no ex cuse for his behaviour. |
Это Стандарт отрасли по разведению животных, как одомашненных животных, | VlOLENT OPPOSlTION 3. |
Нет, никогда. А я подумала, что, наверное, встречали. По вашему поведению. | I thought perhaps you had the way you act. |
Разве вы не разбиваете женщин на аккуратные подгруппы по их ментальному поведению? | It would be interesting to know into which category I fall. |
Он узнаваем благодаря своему экстравагантному поведению. | He is known for his eccentric conduct. |
Я специалист по голосам животных. | I'm an authority on animal cries. |
По такому поведению ребенок конечно же понимает что он не такой как все. | And that obviously alerts the child to their unusual nature. |
Ты должен положить конец своему глупому поведению. | You must put an end to your foolish behavior. |
Твоему поведению не может быть никаких оправданий. | Your behavior admits of no excuse. |
Важно учить детей хорошему поведению за столом. | It's important to teach children good table manners. |
Возврат к поведению, соответствующему старым версиям kate | Restoring old style kate behavior |
Например, к информации. К правилам. К поведению. | Information spreads in populations, norms can spread in populations, behaviors can spread in populations. |
По семь пар каждого вида кошерных животных и по две пары каждого вида не кошерных животных. | Seven couples of each kind of kosher animal and two couples of each kind of non kosher animal. |
По дороге она видела много животных. | She saw many animals on the way. |
Всемирная организация по здоровью животных (МЭБ) | World Organisation for Animal Health (OIE) |
Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению. | Of course, European societies should not tolerate criminality and anti social behavior. But no ethnic group monopolizes such pathologies, and all people should be equal before the law. |
Конечно, европейское общество не должно быть толерантным по отношению к преступности и антисоциальному поведению. | Of course, European societies should not tolerate criminality and anti social behavior. |
В этой связи делегация оратора надеется обсудить вопрос о роли групп по поведению персонала. | Her delegation looked forward to discussing the role of Personnel Conduct Units in that regard. |
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. | Economies of scale gave rise to this sigmoidal behavior. |
Буду создавать условия хорошему поведению и мешать плохому. | Make your good behavior easy, and your bad behavior hard. |
У вас есть какиенибудь объяснения вашему отчаянному поведению? | Have you any explanation for your remarkable behavior? |
Но о лидере надо судить по его ее поведению в сложных ситуациях, требующих решительных действий. | But a leader ought to be judged by his or her actions when important matters are at stake. |
Мой интерес к иррациональному поведению начался много лет назад в больнице. Мой интерес к иррациональному поведению начался много лет назад в больнице. | And my interest in irrational behavior started many years ago in the hospital. |
В дополнение к его пустым угрозам увеличения процентных ставок, ЕЦБ грозит получить прозвище центрального банка, который лает, но не кусает (специалист по поведению животных знает, что лай и кусание заменяют друг друга, а не дополняют). | Along with its empty threats of interest rate hikes, there is a real danger the ECB will be labeled the central bank that barks but doesn t bite (animal behaviorists know that barking and biting are substitutes, not complements). |
Не думаю, что поведению Тома есть какое то оправдание. | I don't think there is any excuse for Tom's behavior. |
Не думаю, что поведению Тома есть какое то оправдание. | I don't think that there is any excuse for Tom's behavior. |
Правильно реализованные, такие настройки возвращают DNS к стандартному поведению. | Correctly implemented, such a setting reverts DNS to standard behavior. |
4) ограничение досуга и установление особых требований к поведению. | (4) Restriction of leisure activities and imposition of specified behaviour requirements. |
И порой именно такое слегка альтернативное поведению вызывает недоверие. | Sometimes, we are wary of these slightly alternative behaviors, understandably. |
Мальчики более склонны к вызывающему поведению, они более агрессивны. | Boys are more likely to act out, they're more likely to become aggressive. |
Желаю, чтобы уэльский кулак научил тебя хорошему английскому поведению. | and henceforth let a Welsh correction teach you a good English condition. |
И это приводит к такому поведению как у Майнхардис? | Which leads to behaviour such as Meinhardis's? |
Группа по поведению персонала будет оказывать технические консультативные услуги миссиям, проводящим такие предварительные мероприятия по установлению фактов, или совету по расследованию. | The Personnel Conduct Unit will provide technical advice to missions during such a preliminary investigation or to a board of inquiry. |
Похожие Запросы : способствовать хорошему поведению - животных, - организация по защите животных - закон по защите животных - Политика по защите животных - активист по защите животных - Сотрудник по защите животных - Законодательство по защите животных - исследования по безопасности животных - содержания животных - любитель животных - перхоть животных - ферма животных - ткани животных