Перевод "по различным каналам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Российская Федерация также оказывает помощь Афганистану по различным каналам. | The Russian Federation also provides assistance to Afghanistan through various channels. |
И ... И мы итерируем по различным каналам сбыта и тому подобное. | Andů And we are iterating through different marketing channels and everything. |
По другим каналам | Through Other Channels |
По армейским каналам? | Through army channels? |
По различным административным каналам правительство Ботсваны получает жалобы о случаях предполагаемой расовой дискриминации, которые должным образом расследуются соответствующими органами. | The government of Botswana does receive complaints through its various administrative structures of cases alleging racial discrimination. The cases are duly investigated by relevant authorities. |
Это также подразумевает транспарентность и конструктивный диалог со всеми средствами массовой информации и усилия по обеспечению достоверности информации, распространяемой по различным каналам. | That also implied transparency and constructive dialogue with all media and efforts to ensure the accuracy of information disseminated through various channels. |
В соответствии с маркетинговой стратегией, продукция будет иметь различные цены, если она продается по различным каналам распределения в различной упа ковке. | The granting of the exclusive right by a producer (the franchisor) to another producer (the franchisee) by means of formal licence, to manufacture or sell the products of the fran chisor in a certain area. |
По каким каналам оно переправляется? | How are they channelled? |
По всем ТВ каналам, включая российские. | On all TV to channels, including the Russian. |
приятными лодочными прогулками по городским каналам | pleasure boat tour along the city s plentiful waterways |
Распространение информации по всем возможным каналам. | Disseminate the information through all possible channels. |
F. Анализ сообщений, передаваемых по каналам | F. Analysis of telecommunications traffic . 19 21 8 |
Это включает помощь по двусторонним соглашениям по каналам Организации Объединенных Наций, а также по каналам региональных и неправительственных организаций. | This includes assistance under bilateral agreements, through the United Nations, or through regional as well as non governmental organizations. |
Черный рынок оружия пополняется по нескольким каналам. | The black market of weapons is replenished through several channels. |
Я могу посмотреть, что по другим каналам? | Can I see what's on the other channels? |
Группа будет поддерживать связь по следующим каналам | The group will communicate through the following means |
F. Анализ сообщений, передаваемых по каналам электросвязи | F. Analysis of telecommunications traffic |
Средства поступают в INTAS по нескольким каналам. | Cooperation with INTAS ensures taxfree grants and taxfree imports of equipment for scientific research carried out under its auspices. |
Международное содействие по двусторонним каналам как со стороны правительства, так и со стороны региональных органов здравоохранения позволило активизировать обмен опытом и подготовку мексиканских работников здравоохранения по различным темам. | Bilateral international assistance provided either by governments or by regional public health institutions has allowed the exchange of experience and the training of Mexican officials on different aspects of public health care. |
За счет ресурсов, распределяемых по каналам ТЦФ, будет обеспечиваться поддержка деятельности по каналам оказания услуг МРПФ, утвержденным Исполнительным советом. | One of the vehicles to attract and manage non core resources has been and will remain the TTFs, which are used to mobilize resources to meet programme country demands. |
признавая в этой связи ценность освоения инновационных источников финансирования по различным каналам на государственной, частной, внутренней или внешней основе для расширения и дополнения традиционных источников финансирования, | Recognizing, in this regard, the value of developing innovative sources of financing from various sources on a public, private, domestic and external basis to increase and supplement traditional sources of financing, |
признавая в этой связи ценность освоения инновационных источников финансирования по различным каналам на государственной, частной, внутренней или внешней основе для расширения и дополнения традиционных источников финансирования, | Recognizing, in this regard, the value of developing innovative sources of financing from various sources, on a public, private, domestic and external basis, to increase and supplement traditional sources of financing, |
12В.37 Усилия будут направлены на разработку комплексного подхода к планированию, внедрению, сохранению и эксплуатации инфраструктуры и распространение результатов прикладных и экспериментальных исследований по различным каналам. | 12B.37 Efforts will be made to develop an integrated approach to the planning, implementation, maintenance and management of infrastructure services and to disseminate the results of applied research and pilot studies through a variety of channels. |
Сумма всех правительственных взносов для урегулирования кризиса в Руанде, объявленных по различным каналам, включая прямые двусторонние каналы и неправительственные организации, составила около 430 млн. долл. США. | The sum of all government pledges towards the Rwanda crisis through a variety of channels, including direct bilateral and non governmental organizations, was approximately 430 million. |
Новый продукт не будет распространяться по обычным каналам. | The new product will not be distributed through conventional channels. |
признавая в этой связи ценное значение освоения нетрадиционных источников финансирования по различным каналам на государственной, частной, внутренней или внешней основе для расширения и дополнения традиционных источников финансирования, | Recognizing, in this regard, the value of developing innovative sources of financing from various sources on a public, private, domestic and external basis to increase and supplement traditional sources of financing, |
К сожалению, несмотря на непрерывные усилия, прилагаемые нами по поручению самого президента Ясира Арафата по различным каналам, связанным с израильскими властями, нам не удалось добиться от правительства Израиля положительного решения по данному вопросу. | quot Unfortunately, despite continuous efforts paid by our different channels in contact with the Israeli authorities, under the instructions of President Yasser Arafat himself, we could not get any positive reply from the Government of Israel regarding this matter. |
В результате, все личные контакты происходят по официальным каналам. | As a result, all personal contact occurs through official channels. |
Как в процентном соотношении распределяются поступления по этим каналам? | What percentage of revenues are distributed this way? |
долл. США по каналам многосторонней системы Организации Объединенных Наций. | In the immediate aftermath of the massive earthquake that struck Pakistan, the Chinese Government provided emergency humanitarian assistance totalling 6.2 million in cash and kind and dispatched search and rescue teams to the disaster areas. |
кодексы поведения следует промульгировать и популяризировать по многим каналам | Codes of conduct should be promulgated and promoted through multiple channels |
b) речевых сообщений по каналам ОВЧ (раздел 5.1.2(6)) | (b) Voice reporting via VHF (chapter 5.1.2 (6)) |
Значительная часть этой помощи будет оказываться по каналам УВКБ. | Most of that assistance would be channelled through UNHCR. |
Эти белки управляют процессами как движение по ионным каналам. | They're proteins that are controlling things like ion channel movement. |
А теперь разошли это по AP, UP и по другим каналам. | Now get that out to the AP, UP, and the rest of the wire services. |
Широко распространился по каналам Интернета в конце апреля 2006 года. | It appeared on the Internet in late April 2006 and quickly became popular. |
Кроме того, специальные процедуры всегда должны действовать по дипломатическим каналам. | In addition, special procedures should always respect diplomatic channels. |
Информация о взаимосогласованных датах визитов будет сообщена по дипломатическим каналам. | The mutually agreeable dates would be communicated through diplomatic channels. |
По этим каналам будут транспортироваться вода, продовольствие, энергоресурсы и отходы. | These would be the water, goods, waste and energy transport channels. |
Как получить дополнительную информацию и формы заявок по электронным каналам? | Information on the programme and documents for downloading may be obtained at the following websites |
Просто, знаешь, во время восстания слишком долго бродил по каналам. | I spent too much time in the sewers during the uprising. |
По различным причинам этого добиться не удалось. | Various difficulties prevented that arrangement from being accepted. |
Оказывает помощь специальным докладчикам по различным вопросам. | Assists various special rapporteurs. |
в) Распределение остатка по различным видам деятельности | c) Distribution of the surplus among the various items within a branch of activity |
Более широкая работа по оказанию международной помощи организационно ведется по двум главным каналам. | The broader international assistance effort has been organized institutionally through two principal channels. |
Похожие Запросы : по каналам - по различным рубрикам - по различным аспектам - по различным вопросам - по различным предметам - по различным основаниям - по различным основаниям - исследования по различным - по каналам СМИ - по нескольким каналам - по всем каналам - по всем каналам - по другим каналам - по дипломатическим каналам