Перевод "по разрешению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : по разрешению - перевод : по разрешению - перевод :
ключевые слова : Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я не специалист ООН по разрешению конфликтов.
I'm not a U.N. conflict resolution person.
МНООНС продолжает поддерживать усилия Трибунала по разрешению этих проблем.
ONUSAL continues to support the Tribunal in its efforts to resolve these problems.
d) Учебная программа по проведению переговоров и разрешению споров по вопросам
(d) Fellowship programme in environmental negotiations and decision making
Техасская ассоциация адвокатов, вице председатель, Альтернативный комитет по разрешению споров
Texas Bar Association, Vice Chair, Alternative Dispute Resolution Committee
ОАЕ создала недавно механизм по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов.
The Organization of African Unity had recently set up a mechanism for conflict prevention, management and resolution for the continent.
Семинар по мирному разрешению внутренних конфликтов в Африке стратегии и методологии
Seminar on the peaceful settlement of internal conflict in Africa strategies and methodologies.
Корамабади возглавляет Комиссию по разрешению вопросов, связанных с контентом преступного содержания .
Khoramabadi is a key member of a Commission to Determine Instances of Criminal Content .
Правительство не отрицает наличия проблемы и предпринимает постоянные усилия по ее разрешению.
The Government did not deny that a problem existed and it was making an ongoing effort to resolve it.
Решение последнего также может быть обжаловано в Верховном суде Канады по его разрешению.
The latter decision may also be appealed against before the Supreme Court of Canada subject to the latter's granting of leave to appeal.
Следовательно, это подлежит обсуждению на переговорах по разрешению якобы имеющих место несоответствий quot .
This is therefore, a subject to be discussed in the negotiations for resolving the alleged inconsistencies quot .
С 1943 по 1945 года работал в Национальном совете по разрешению трудовых конфликтов в военное время.
He served with the War Labor Board from 1943 to 1945, and was chairman of the National Wage Stabilization Board in 1946.
Сделать ширину и высоту равными разрешению экрана.
Set Width and Height to screen resolution.
Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата.
China attaches great importance to tackling climate change.
170 1999) определяет требования к разрешению на вывоз.
The Commission for Provenance Research, established in 1998 under the BDA, has undertaken the work in this field to establish ownership.
Он принял решение вернуться на свою родину в рамках контрактного академического проекта по разрешению конфликтов.
He made the decision to go back to his homeland, within the framework of a contracted academic project based on conflict resolution.
Мы передаем им нашу благодарность за неустанные усилия по разрешению кризиса в районе Великих озер.
We convey to them our thanks for the tireless efforts made in order to resolve the crisis in the Great Lakes region.
3) привлекать традиционных вождей к работе по предотвращению, разрешению и урегулированию конфликтов (в частности, земельных)
To involve traditional leaders in the prevention, management and resolution of conflicts, in particular conflicts over land
Как видно из названия, КППА предоставляет услуги по разрешению споров, включая примирение, посредничество и арбитраж.
As the name suggests, the CCMA offers dispute resolution services that include conciliation, mediation and arbitration.
Это относится, в частности, к долгосрочным усилиям по предупреждению конфликтов и содействию мирному разрешению споров.
This relates in particular to long term efforts to prevent conflicts and promote the political settlement of conflicts.
В его функции входят создание и координация деятельности региональных и местных комитетов по разрешению споров
It establishes and coordinates regional and local dispute resolution committees
Майкл Вудфорд, один из ведущих специалистов по центральным банкам в мире, предлагает стратегию по разрешению проблемы падающих цен.
Michael Woodford, one of the world's leading authorities on central banking, offers a strategy to break the grip of falling prices.
И наконец, что немаловажно, мы прилагаем энергичные усилия по разрешению неурегулированных споров с Индией, и особенно по поводу Кашмира.
Last, but not least, we are making vigorous efforts to resolve the outstanding issues with India, especially Kashmir.
Будучи региональной экономической организацией ЧЭС прямо не вовлечена в миротворческую деятельность или деятельность по разрешению конфликтов.
Being a regional economic organization BSEC is not directly involved in peace keeping or conflict management activities.
Участие и поддержка усилий по разрешению гаитянского кризиса со стороны Карибского сообщества (КАРИКОМ) носят фундаментальный характер.
The participation and support of the Caribbean Community (CARICOM) in the resolution of the Haitian crisis are fundamental.
Разумеется, в Уставе самое первоочередное внимание уделено разрешению конфликтов.
The Charter indeed attached the highest priority to conflict resolution.
Усилия по разрешению переизбрания президента в Парагвае ведут к ожесточенным столкновениям в столице Enmienda Reeleccion pic.twitter.com 3rGio4ZFtC
Moron. Enmienda Efforts to allow for presidential re election in Paraguay lead to violent clashes in the capital Enmienda Reeleccion pic.twitter.com 3rGio4ZFtC El Surtidor ( elsurti) April 1, 2017
В нашем регионе континентальная организация Организация африканского единства (ОАЕ) создала механизм по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов.
In our region, the continental organization, the Organization of African Unity (OAU), has established a mechanism for the prevention, management and resolution of conflicts.
Европейский союз с большим вниманием следил за разработкой создаваемого ОАЕ механизма по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов.
The European Union has followed with great attention the development of the mechanism for conflict prevention, management and resolution in Africa, created by the OAU.
В четвертых, в каждом случае должны устанавливаться реалистичные мандаты, ясные цели и график мероприятий по разрешению проблем.
Fourth, a realistic mandate, clear objectives and a time frame for the solution of problems should be formulated in each case.
Переговоры по разрешению споров отличаются друг от друга так же, как отличаются сделки, компании и характеры людей.
Negotiations to settle disputes differ just as much as deals, firms and personalities.
Осознавая остроту проблем маловодия и засухи для Европы, в недавнее время Комиссия предприняла шаги по их разрешению.
In recognition of the acuteness of water scarcity and drought challenges in Europe, the Commission has recently taken steps to address these problems.
Окончание quot холодной войны quot не привело к разрешению конфликтов.
The end of the cold war has not led us to the end of conflicts.
Поэтому правомерно поставить вопрос может ли сирийский президент действительно выйти с реальной инициативой по разрешению арабо израильского конфликта.
It is therefore legitimate to wonder whether Syria's President can act with any real initiative toward the Arab Israeli conflict.
На самом деле, он проводил исследование по разрешению конфликтов в качестве части идущего совместного проекта с университетом Эксетера.
He was, in fact, conducting research on conflict resolution as part of an ongoing collaborative project with the University of Exeter.
В ранние времена регистраторы доменных имён иногда принимали на себя функции по разрешению споров, связанных с доменными именами.
Totals included .com, .net, .org, .info, .biz and .us.
Несмотря на достигнутый в ходе последних лет прогресс, необходимо продолжать усилия по разрешению трудностей, с которыми сталкивается Монголия.
Despite the considerable progress achieved in recent years, further efforts were needed to meet the challenges that the country was facing.
b) обе организации должны организовать совместные учебные программы по разрешению споров для персонала Организации Объединенных Наций и ОАЕ.
(b) The organizations should develop joint training programmes for United Nations and OAU staff on the settlement of disputes.
В своей работе Комитет национального примирения опирается на деятельность растущего числа региональных и местных комитетов по разрешению споров
The National Peace Committee is complemented by a growing number of regional and local dispute resolution committees
Для достижения этих целей Ливийская Арабская Джамахирия выдвинула предложение по разрешению многих проблем и вопросов, которые волнуют человечество.
In contributing to the achievement of these goals, the Libyan Arab Jamahiriya put forward a proposal designed to deal with and solve many of the problems and issues with which mankind is preoccupied.
Вместо фотографий в определенных случаях и по разрешению компетентных лиц может быть предъявлен детальный список вывозимых культурных ценностей.
Temporary import (when the intention is to re export the good later, e.g. for a museum exhibition, and the good is not processed or altered during its stay in the EU) usually carries the obligation to pay a security deposit against the VAT.
подтверждая, что усилия Организации Объединенных Наций по мирному разрешению споров, в том числе с помощью ее операций по поддержанию мира, абсолютно необходимы,
Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, inter alia, through its peacekeeping operations, are indispensable,
Почему израильтяне и палестинцы не могут прийти к мирному разрешению конфликта?
Why can t Israelis come to a peace settlement with Palestinians?
Однако дебаты по поводу военного решения уничтожения ядерной программы Ирана путем американских воздушных ударов не способствуют разрешению этого вопроса.
Nor, however, is the debate about the military option the destruction of Iran s nuclear program through US air strikes conducive to resolving the issue.
Все публикации по разрешению конфликтов сходятся в том, что конфликты  это часть жизни наряду с разногласиями, различиями и дистанцированием.
All conflict resolution literature is in agreement that conflicts are a part of life, along with disagreements, differences and distances.
Этот раздел руководства предоставляет пошаговое руководство по разрешению проблем вашего CD привода если CD плеер не воспроизводит аудио CD
This section of the manual provides a step by step guide to troubleshooting your CD drive if the CD player will not play an audio CD

 

Похожие Запросы : Центр по разрешению - по письменному разрешению - положения по разрешению споров - Услуги по разрешению споров - подлежат разрешению - содействовать разрешению - подлежат разрешению - способствовать разрешению - подход к разрешению - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию