Перевод "содействовать разрешению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
содействовать - перевод : содействовать - перевод : содействовать - перевод : содействовать разрешению - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сделать ширину и высоту равными разрешению экрана. | Set Width and Height to screen resolution. |
Я не специалист ООН по разрешению конфликтов. | I'm not a U.N. conflict resolution person. |
Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата. | China attaches great importance to tackling climate change. |
170 1999) определяет требования к разрешению на вывоз. | The Commission for Provenance Research, established in 1998 under the BDA, has undertaken the work in this field to establish ownership. |
Выполнение Турцией обязательств, вытекающих из ее намерения войти в Европейский союз, в силу закона освободит проблему Кипра от ее наиболее трудноразрешимых аспектов и будет содействовать ее скорейшему разрешению. | The fulfilment of Turkey's obligations emanating from its accession course to the European Union will ipso jure rid the Cyprus problem of some of its most intractable components and facilitate a settlement. |
МНООНС продолжает поддерживать усилия Трибунала по разрешению этих проблем. | ONUSAL continues to support the Tribunal in its efforts to resolve these problems. |
Разумеется, в Уставе самое первоочередное внимание уделено разрешению конфликтов. | The Charter indeed attached the highest priority to conflict resolution. |
КС СС может принять целый комплекс мер, для того чтобы содействовать разрешению сложившейся ситуации, в которой люди, выполняющие служебные обязанности, санкционированные КС СС, должны нести риск подвергаться выдвигаемым против них искам. | A range of measures could be adopted by the COP MOP to help address the present situation where individuals carrying out tasks mandated by the COP MOP are obliged to bear the risk of lawsuits against them. |
Техасская ассоциация адвокатов, вице председатель, Альтернативный комитет по разрешению споров | Texas Bar Association, Vice Chair, Alternative Dispute Resolution Committee |
Окончание quot холодной войны quot не привело к разрешению конфликтов. | The end of the cold war has not led us to the end of conflicts. |
ОАЕ создала недавно механизм по предупреждению, урегулированию и разрешению конфликтов. | The Organization of African Unity had recently set up a mechanism for conflict prevention, management and resolution for the continent. |
Содействовать торжеству справедливости! | That was what we intended! |
Семинар по мирному разрешению внутренних конфликтов в Африке стратегии и методологии | Seminar on the peaceful settlement of internal conflict in Africa strategies and methodologies. |
Корамабади возглавляет Комиссию по разрешению вопросов, связанных с контентом преступного содержания . | Khoramabadi is a key member of a Commission to Determine Instances of Criminal Content . |
Почему израильтяне и палестинцы не могут прийти к мирному разрешению конфликта? | Why can t Israelis come to a peace settlement with Palestinians? |
d) Учебная программа по проведению переговоров и разрешению споров по вопросам | (d) Fellowship programme in environmental negotiations and decision making |
Данный план также призывает к честному и согласованному разрешению проблемы палестинских беженцев. | The plan also calls for a fair and agreed upon resolution of the Palestinian refugee problem. |
Окружение Рухани полностью готово к разрешению этого кризиса, путем переговоров с США. | Rouhani s circle is fully prepared to address this crisis by talking to the US. |
Региональные организации, такие, как Африканский союз, продемонстрировали свою приверженность разрешению затяжных конфликтов. | Regional organizations, such as the African Union, have shown their commitment to resolving long standing conflicts. |
Правительство не отрицает наличия проблемы и предпринимает постоянные усилия по ее разрешению. | The Government did not deny that a problem existed and it was making an ongoing effort to resolve it. |
Некоторые вопросы нашей повестки дня близки к разрешению, а другие успешно рассматриваются. | Some of the issues on our agenda are nearing resolution, and others are being tackled in a successful manner. |
Там вновь прозвучали международные призывы к быстрейшему разрешению вопроса об острове Майотта. | There have been repeated international calls and support for the early resolution of the question of Mayotte. |
Конфликты, которые когда то казались неразрешимыми, внезапно оказывались на пути к разрешению. | Conflicts once thought to be insoluble suddenly seem to be on track towards resolution. |
Преднамеренное обвинение лишь сербов и очернение сербского народа в целом не могут содействовать разрешению конфликта и снимать ответственность с тех, кто действительно виновен в развязывании гражданской, этнической и религиозной войны в бывшей Боснии и Герцеговине. | Putting the blame maliciously, solely, on the Serbs and demonizing the Serbian nation as a whole cannot help the resolution of the conflict and excuse those who are really responsible in the civil, ethnic and religious war in former Bosnia and Herzegovina. |
Я буду тебе содействовать. | I'll assist you. |
Я буду вам содействовать. | I'll assist you. |
Решение последнего также может быть обжаловано в Верховном суде Канады по его разрешению. | The latter decision may also be appealed against before the Supreme Court of Canada subject to the latter's granting of leave to appeal. |
Следовательно, это подлежит обсуждению на переговорах по разрешению якобы имеющих место несоответствий quot . | This is therefore, a subject to be discussed in the negotiations for resolving the alleged inconsistencies quot . |
Мы должны содействовать культуре мира. | We must promote the culture of peace. |
a) содействовать глубоководному морскому рыболовству | (a) Facilitate deep sea fishing |
17.17 Секретариат ЮНКТАД будет содействовать | 17.17 The UNCTAD secretariat will contribute to |
Мы хотели содействовать торжеству справедливости. | What were you intending with this impersonation? We wanted to aid justice. |
Они не могут содействовать, но... | They couldn't help but be, and... |
Несмотря на их общность, в подходах к разрешению этих двух кризисов наблюдается резкий контраст. | Despite their commonality, there has been a stark contrast in approaches to resolving these two crises. |
Я со всей серьезностью призываю мир уделять больше внимания предотвращению кризисов, чем их разрешению. | I seriously urge the world to focus more on preventing crises than on responding to them. |
АС намерен продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций в целях содействия мирному разрешению конфликта. | The AU is determined to continue to work with the United Nations to facilitate the peaceful resolution of the conflict. |
Суд может играть важную роль в системе коллективной безопасности, способствуя разрешению споров правового характера. | The Court could play a significant role in the collective security system by contributing to the resolution of legal questions. |
Один из компонентов подготовки в рамках этой программы был посвящен переговорам и разрешению споров. | One training module within this programme dealt with negotiations and dispute resolution. |
Извлечение выводов из какого либо фактического положения не может быть правомерно приравнено к разрешению. | Drawing inferences from a de facto situation cannot, in law, be assimilated to an authorization. |
Этому может также содействовать международное сотрудничество. | This can also be facilitated through international cooperation. |
содействовать участию женщин в политической деятельности | Encouraging women to participate in political activities |
Россия продолжит содействовать решению этой задачи. | The Russian Federation will cooperate further to solve that task. |
Секретариат обязался содействовать решению этой задачи. | The secretariat undertook to facilitate this. |
Этому может содействовать проведение надлежащей политики. | It could be enhanced by suitable policies. |
желая содействовать всеобщему участию в Конвенции, | Wishing to facilitate universal participation in the Convention, |
Похожие Запросы : подлежат разрешению - по разрешению - по разрешению - подлежат разрешению - способствовать разрешению - Центр по разрешению - подход к разрешению - по письменному разрешению - содействовать разнообразию - содействовать обучению - активно содействовать