Перевод "содействовать разнообразию" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
содействовать - перевод : содействовать - перевод : содействовать разнообразию - перевод : содействовать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Документы, посвященные биологическому разнообразию | Instruments addressing biodiversity |
Они стремятся к открытости и разнообразию. | They strive for inclusiveness and diversity. |
Первое проявления таланта исключительны по разнообразию. | One is that human talent is tremendously diverse. |
Кроме того, это главная угроза биологическому разнообразию. | And it's also the single biggest driver of biodiversity loss. |
Мы призываем к разнообразию, а не однообразию. | It does not call for uniformity. |
Без уважения к разнообразию не может быть единства. | Without respect for diversity, there can be no unity. |
Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности. | The multiplicity of interlocutors inevitably creates a multiplicity of water systems with vastly unequal levels of efficiency. |
Они говорят Нет, давайте радоваться разнообразию, а не обыденности большинства! . | They say No, let's celebrate diversity, not common in group membership. |
Главной задачей нашего сообщества является содействие разнообразию перспектив и стремлений. | A central goal of the community is to promote a cornucopia of perspectives and aspirations. |
Они говорят Нет, давайте радоваться разнообразию, а не обыденности большинства! . | They say No, let's celebrate diversity, not common in group membership. |
На многих из этих практикумов фигурировали существенные компоненты, посвященные биологическому разнообразию Района. | Many of these workshops have had substantial components addressing the biodiversity of the Area. |
Гамбург один из самых зеленых городов Европы благодаря богатому разнообразию парков в городе. | With a healthy variety of parks across the city, Hamburg is one of the greenest cities in Europe. |
Содействовать торжеству справедливости! | That was what we intended! |
Возврата к моноэтническому прошлому не может быть, поэтому успешным обществам придется приспосабливаться к разнообразию. | There can be no return to a monoethnic past, so successful societies will need to adapt to diversity. |
На основе мифа майя о сотворении мира, она учит терпимости и уважению к разнообразию. | Based on a Mayan creation myth, it teaches tolerance and respect for diversity. |
Пчелы имеют особую связь с источником, помогающим процветать жизненному разнообразию как части симбиотической системы. | Bees have a special connection to the source as part of a symbiotic system helping beauty and diversity to flourish. |
a) продолжать эти усилия, уделяя особое внимание вкладу культур, а также религиозному и культурному разнообразию | (a) To continue those efforts, focusing on the contributions of cultures, as well as religious and cultural diversity |
В целях содействия реализации общих соглашений по морскому биологическому разнообразию были разработаны проекты на местах. | Field projects have been developed to assist in the realization of the abstract agreements on marine biological diversity. |
Я буду тебе содействовать. | I'll assist you. |
Я буду вам содействовать. | I'll assist you. |
Итак, одной из сложнейших, но наиболее важных задач на данный момент является возвращение к разнообразию жизни. | So one of the difficult but absolutely crucial tasks now is to go back to life's diversity, rather than shying away from it. |
Смесь мотивов обычно отражается в культурном праздновании в Тринидаде и Тобаго благодаря этническому и религиозному разнообразию. | This mix of influences is usually reflected in Trinidad and Tobago's cultural celebrations, thanks to the country's ethnic and religious diversity. |
Разнообразие, заключающееся в Системе 3, в результате действия первой аксиомы равно разнообразию заключающемуся в Системе 4. | (The six are from Environment, System Three , the System Ones, System Two, System Three and Algedonic alerts. |
Речь идет о периоде войны, когда в условиях волнений причинялся ущерб биологическому разнообразию и состоянию атмосферы. | This refers to the war period, when under conditions of turbulence, biodiversity and the |
Только на основе понимания, признания, уважения и содействия такому разнообразию можно добиться реального диалога между цивилизациями. | It is only by understanding, recognizing, respecting and encouraging that diversity that a genuine dialogue among civilizations can best be attained. |
В силу самой своей природы микрогосударства должны обладать большим внутренним уважением к разнообразию и взаимной гармонии. | By their very nature, micro States must, in an intrinsic and essential way, have respect for diversity and mutual harmony. |
Это касается, в частности, принципов равенства, универсальности, ответственности, беспристрастности, а также уважения к разнообразию и транспарентности. | This applies in particular to the principles of equality, universality, responsibility, impartiality and respect for diversity and transparency. |
Делегация Панамы с уважением и признательностью относится к разнообразию, которое обогащает диалог между правительствами и народами. | The delegation of Panama stresses its respect and admiration for the diversity that enriches the dialogue between Governments and between peoples. |
Вместо этого, мы находим там ещё больше жизни по разнообразию и плотности, чем в тропическом лесу. | Instead, we find more life and diversity and density than in the tropical rainforest. |
Взаимодействие этих тёплых и холодных течений приводит к удивительному разнообразию видов морской жизни в этом районе. | This interplay of warm and cold currents generates an extraordinary diversity of marine life |
Мы должны содействовать культуре мира. | We must promote the culture of peace. |
a) содействовать глубоководному морскому рыболовству | (a) Facilitate deep sea fishing |
17.17 Секретариат ЮНКТАД будет содействовать | 17.17 The UNCTAD secretariat will contribute to |
Мы хотели содействовать торжеству справедливости. | What were you intending with this impersonation? We wanted to aid justice. |
Они не могут содействовать, но... | They couldn't help but be, and... |
чаще всего приобретающих значение местных и глобальных угроз биологическому и геологическому разнообразию Боснии и Герцеговины, можно назвать | Such a trend continues in the post war period, when in intensive processes of transition and unprincipled privatization, many outstanding and unresolved issues are raised in respect to position and protection of natural and other cultural values. |
Он говорит, что в условиях глобализации существует настоятельная необходимость воспитывать уважение к культурному разнообразию и различным религиям. | He said that there was an urgent need to promote respect for cultural diversity and different religions against the backdrop of globalization. |
Одним из путей решения этой проблемы может стать развитие торговли товаров и услуг, созданных благодаря биологическому разнообразию. | Trade of products and services derived from biodiversity could be part of the solution to this problem. |
24. В мире существует множество концепций семьи такое разнообразие соответствует большому разнообразию социальных, политических и культурных систем. | 24. There are numerous concepts of the family around the world this diversity corresponds to the wide variety of social, political and cultural systems. |
Американцы были бы также более обеспечены как потребители с повышенным доступом к разнообразию дешевых товаров из бедных стран. | Americans would have been better off as consumers, too, with increased access to a variety of low cost goods from poor countries. |
Третий остров Сокотра , самый большой на архипелаге, важный благодаря своему разнообразию биологических видов и интересной флоре и фауне. | Third is the island of Socotra, the largest member of an archipelago site, important for its biodiversity and distinct flora and fauna. |
Нужно также добиться существенного прогресса в переговорах по международному режиму доступа к биологическому разнообразию и пользованию его благами. | Also, tangible progress was needed in negotiating an international regime on access and benefit sharing. |
В 1993 году Беларусь ратифицировала Конвенцию по биологическому разнообразию, однако страна еще не в состоянии обеспечить ее применение. | His country had ratified the Convention on Biological Diversity in 1993 but was not yet in a position to implement it. |
Стратегия разнообразия Относящиеся к разнообразию Новые продукты, произведуенные за счет текущих возможностей Распространение на другие звенья цепочки распределения | Diversification strategy Related diversification New products developed from current capability Acquire other parts of the supply chain |
Не относящееся к разнообразию Продукция, интегрирующая бизнес в новые сферы (Магазин на диване, музыка) Получение новой непрофильной работы (швейный цех) | Unrelated diversification Products which take the business into a new area 0 V Shop, Music) Acquire new unrelated work (sewing shop) |
Похожие Запросы : подход к разнообразию - стремится к разнообразию - приверженность к разнообразию - требования к разнообразию - уважение к разнообразию - открытость к разнообразию - содействовать обучению - активно содействовать - содействовать сотрудничеству - содействовать миру - активно содействовать