Перевод "по дружески" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я же по дружески. | I was being your friend. |
Мы относимся к тебе по дружески и со всем уважением. | We look at you as a friend, and treat you with respect. |
Я как будто по дружески женился на каждом из них. | I sort of friend married each of these guys. |
ты назвал меня Клио как это мило как по дружески | How dear, how good... how friendly. |
Том дружески настроен к Мэри. | Tom is friendly with Mary. |
Том дружески пожал Мэри руку. | Tom gave Mary's hand a friendly squeeze. |
Фактически, и Джонсон и Лам по дружески оставляют Girlschool в 2000 году. | In fact, Johnson quit amicably Girlschool in 1999, followed by Lamb in 2000. |
Если бы ты мне сказал, мы могли бы разобраться с этим по дружески. | If you had told me we could ve just resolved this amicably outside. |
В центре всего этого, менеджер крикнул по дружески Доброе утро, г н Замза . | In the middle of all this, the manager called out in a friendly way, Good morning, Mr. Samsa. |
Потому что вы назвали меня Отто? Так же по дружески, как меня называла Альма? | Because you call me Otto in such a friendly way, like Alma used to call me Otto? |
Другая местная команда, Бишкек , по дружески высмеяли президента страны, мэра Бишкека и бывшего премьер министра | Another local team, Bishkek, lampooned in a good manner about the country's president, Bishkek mayor, and ex prime minister |
По семейным обстоятельствам и из за разногласий в музыке он дружески расстался с Dimmu Borgir. | Due to his family and musical differences he left Dimmu Borgir on amicable terms. |
Кроме того, костюм как бы приглашает человека лечь на ледник и по дружески обнять его. | And once again, it's this invitation that asks people to lay down on the glacier and give it a hug. |
Борис Ельцин по дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов. | Boris Yeltsin was friendly to the West, tolerated open debate, and appointed a few individuals as oligarchs. |
В июле 2009 г. адвокаты обеих сторон объявили, что споры были дружески решены через глобальное урегулирование . | In July 2009, lawyers for both sides announced that the disputes had been amicably resolved through a global settlement . |
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. | But when you are invited, enter, and when you have taken your meal, disperse, without sitting for a talk. |
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. | And when you are invited, go in. And when you have eaten, disperse, without lingering for conversation. |
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. | But if ye are invited, enter, and, when your meal is ended, then disperse. Linger not for conversation. |
Надо же вам дать хоть кофею откушать, сказал Матвей тем дружески грубым тоном, на который нельзя было сердиться. | 'But I must give you time to finish your coffee,' answered Matthew in his friendly rude tone, with which it was impossible to be angry. |
Санчес де Лосада еще раз попросил о финансовой помощи в размере 150 миллионов долларов, но Буш только проводил его из Овального кабинета, дружески похлопав рукой по спине. | Bush literally laughed in his face, saying not to worry, that he, too, faced political pressures. Sánchez de Lozada pressed again for US financial help 150 million but Bush ushered him from the Oval Office with a pat on the back. |
Санчес де Лосада еще раз попросил о финансовой помощи в размере 150 миллионов долларов, но Буш только проводил его из Овального кабинета, дружески похлопав рукой по спине. | Sánchez de Lozada pressed again for US financial help 150 million but Bush ushered him from the Oval Office with a pat on the back. |
но... это то, чего Кришна хочет это, что Ему нравится когда Арджуна относится очень по дружески, Nони сидят вместе на ложе, что то обсуждают быть возничим Арджуны | But that's what Krishna wants, that's what He likes When Arjuna is very friendly and they're sitting together on the bed discussing something being Arjun's charioteer |
Позволь сказать тебе ещё кое что, на самом деле, мне очень нравится, когда ты забываешь, что Я всё, и просто обращаешься со мной по дружески, это даёт мне огромное счастье . | I actually enjoy when you forget that I'm everything and just deal with Me in a friendly way. That gives Me great happiness. |
Но когда вас пригласят, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу (между собой) (оставаясь в его доме). | But when you are invited, enter, and when you have taken your meal, disperse, without sitting for a talk. |
Но когда вас пригласят, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу (между собой) (оставаясь в его доме). | And when you are invited, go in. |
Но когда вас пригласят, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу (между собой) (оставаясь в его доме). | Do not linger in idle talk. |
Но когда вас пригласят, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу (между собой) (оставаясь в его доме). | But if ye are invited, enter, and, when your meal is ended, then disperse. |
Но когда вас пригласят, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу (между собой) (оставаясь в его доме). | But enter when you are invited, and disperse when you have taken your meal, without cozying up for chats. |
Фотографии малышей академии со всей страны, размещенные на Facebook странице Израильского союза студентов доказывают, что израильские преподаватели более дружески расположены к детям, чем большинство в классе. | The Facebook page of the Israeli Student Union proves that Israeli professors are more child friendly than most in the classroom, posting photographs from around the country of the babes of academe. |
Больше всего в этом саммите меня привлекает то, что это возможность по дружески, но откровенно и объективно поговорить о недостатках системы Организации Объединенных Наций с точки зрения механизма обеспечения, координации помощи в целях развития и управления ею. | What interests me most about this summit is that it is an opportunity to speak in a friendly way, but frankly and objectively, of the shortcomings of the United Nations system with regard to the machinery for providing, managing and coordinating development aid. |
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины. | This puts the Prophet to inconvenience, and he feels embarrassed before you but God is not embarrassed in (saying) the truth. |
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины. | But when you are invited, then enter and when you have had the meal, disperse, neither lingering for idle talk that is hurtful to the Prophet, and he is ashamed before you but God is not ashamed before the truth. |
Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. Это с вашей стороны удручает пророка, но он стыдится вас, а Аллах не стыдится истины. | Do not linger in idle talk. That is hurtful to the Prophet but he does not express it out of shyness but Allah is not ashamed of speaking out the Truth. |
Не входите в дома пророка, если только не будет разрешена вам еда, не дожидаясь ее времени. Но когда вас позовут, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу. | O Ye who believe! enter not the houses of the Prophet, except when leave is given you, for a meal and at a time that ye will have to wait for its preparation but when ye are invited, then enter, and when ye have eaten, then disperse, without lingering to enter into familiar discourse. |
Окончив речь, губернатор пошел из залы, и дворяне шумно и оживленно, некоторые даже восторженно, последовали за ним и окружили его в то время, как он надевал шубу и дружески разговаривал с губернским предводителем. | Having finished his speech the Governor left the hall, and the noblemen, noisily, vivaciously, some of them even rapturously, followed him out with enthusiasm, and stood around him as he was putting on his fur coat and talking in a friendly way with the Marshal of the Province. |
Но миляга Джереми Корбин, который дружески похлопал меня по спине в Вестминстере в понедельник я сказал ему, что у него больше нет времени, чтобы тратить его на меня похоже, рискует повторить стратегию Нила Киннока бойкот Мердоку из 80 х ошибка и тогда, и сейчас. | But nice Jeremy Corbyn, who gave me a friendly pat on the back at Westminster on Monday I told him he no longer has time to waste on me seems to be in danger of re adopting Neil Kinnock's boycott Murdoch strategy of the 80s, a mistake then and now. |
Но когда вас пригласят, то входите, а когда покушаете, то расходитесь, не вступая дружески в беседу (между собой) (оставаясь в его доме). Поистине, это ваше ожидание и задержка в его доме причиняет неудобство Пророку. | This puts the Prophet to inconvenience, and he feels embarrassed before you but God is not embarrassed in (saying) the truth. |
По кругу, по кругу, по кругу | Ring, ring, ring |
По носу, по носу! | The beezer, go for the nose. |
Да, по родителям, по... | Yes, and my family and... |
По спине, по груди. | On the back, on the chest. |
По последней, по последней! | I've heard that one. |
Разрывы проходят по очень разным критериям по возрасту, по полу, по образованию, по политическим взглядам и в том числе по культуре. | Gaps of various criteria age, gender, education, views on politics as well as their views on culture. |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Is he speaking English, French, or German? |
Он говорит по английски, по французски или по немецки? | Does he speak English, French, or German? |
Похожие Запросы : по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по - по-прежнему - по выпуску - возникают по - по решению - хлопнуть по - путешествия по - проходя по