Перевод "правила делового поведения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : поведения - перевод : правила - перевод : поведения - перевод : правила - перевод : правила делового поведения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
2.5.3 Правила поведения в конкретных ситуациях | 2.5.3 Rules for behaviour in special situations |
1.7.3 Правила поведения в конкретных ситуациях | 1.7.3 Rules for behaviour in special situations |
Общие правила поведения в условиях дорожного движения | General rules relating to driving behaviour |
Общие правила, касающиеся поведения в условиях движения | General rules concerning behaviour in traffic |
3. Кодекс поведения и quot правила дорожного | 3. Code of conduct and rules of the road . 236 242 72 |
b) Правила поведения 1966 года и т. д. | b) Conduct Rules 1966 etc. |
Кодекс поведения и quot Правила дорожного движения quot | Code of Conduct and Rules of the Road Rules of Behaviour |
Поэтому мы должны умные правила для предотвращения безответственного поведения. (Аплодисменты.) правила для предотвращения финансовых | That's why we need smart regulations to prevent irresponsible behavior. |
3. Кодекс поведения и quot правила дорожного движения quot | 3. Code of Conduct and Rules of the Road |
Это подружка моего делового партнера, сеньора Уильямса. Делового? | Oh, she is a friend of a business friend of mine, Señor Williams. |
Относительно простые правила индивидуального поведения могут создавать сложное организованное поведение всего роя. | Relatively simple individual rules can produce a large set of complex swarm behaviors. |
Глава 1 (прежняя глава 2) Общие правила поведения в условиях дорожного движения | Chapter 1 (former chapter 2) General rules concerning behaviour in traffic |
а) Кодекс поведения в космическом пространстве и quot правила дорожного движения quot | (a) Space Code of Conduct and Rules of the Road |
Правила профессионального поведения адвокатов Республики Таджикистан были приняты Республиканской коллегией в 1999 году. | Rules of Professional Conduct of the Advocates of the Republic of Tajikistan were adopted by the Republican Collegium in 1999. |
Правила поведения людей в сильной степени зависят от того, что другие участники делают. | People's rules depend a lot on what other people are doing. |
Сначала центральные банки ввели ограничения в правила поведения свободного рынка в условиях недостатка ликвидности. | First, central banks suspended the rules of the free market in liquidity squeezes. |
В этой связи целесообразно напомнить подлежащие соблюдению правила поведения, содержащиеся в рекомендациях 2.5.1 2.5.3. | In this regard, the rules to be observed as described in recommendations 2.5.1 to 2.5.3 should be borne in mind. |
Нереальность реального делового цикла | The Unreality of the Real Business Cycle |
Школа экономики и делового администрирования. | School of Economics and Business Administration. |
Господин Раимбек Баталов, Председатель Совета делового сотрудничества СПЕКА, выступая в качестве Председателя Делового форума, проведенного параллельно с Конференцией, представил доклад о работе Делового форума. | Mr. Raimbek Batalov, Chairman of the SPECA Council of Business Cooperation, speaking as the Chairman of the Business Forum held in parallel with the Conference presented the report on the work of the Business Forum. |
Традиционные стили делового руководства утратили эффективность. | Traditional business leadership styles have become less effective. |
Маркович посвятил себя карьере делового человека. | Marković instead dedicated himself to a business career. |
Посредством деятельности Делового совета СПЕКА предполагается | Through the activities of the SPECA Business Council it is envisaged |
Это полезно для оценки делового риска. | It is useful to measure the risk of the business. |
Семья передает ценности и правила поведения и играет важную роль в экономической, политической, социальной и культурной жизни общества. | The family passes on values and rules of behaviour and plays an important role in economic, political, social and cultural aspects of society. |
Из за этого, я нарушил все профессиональные правила поведения экономиста и написал книгу, которую можно читать на пляже. | That's why I broke all the professional rules of conduct for an economist, and I wrote an economics book that you could read on a beach. |
Цель поведения. Итак Каковы цели поведения? | So, what are target behaviors? |
1.2.1 Разработка рамочного механизма делового сотрудничества (РМДС) | 1.2.1 Development of the Business Collaboration Framework (BCF) |
поддержка регистров (делового, населенных пунктов и тд.) | Although the data preparation is normally the task of the regional administration there is also a need for some central recording. |
Если нынешние бюджетные правила ЕС слишком жесткие и игнорируются при экономическом потрясении, то открывается дверь для неблагоразумного финансового поведения. | If the current EU budget rules are too rigid and are ignored in the face of a shock, then the door is open for imprudent fiscal behavior. |
Для установления баланса между корпоративной ответственностью и свободой самовыражения необходимо, чтобы правила поведения в социальных сетях были более гибкими. | Striking a balance between engaging in debate and freedom of expression requires social media policies to be nuanced. |
Правила есть правила. | Rules are rules. |
Правила есть правила | The rules are the rules. |
Участники Конференции приветствовали возобновление деятельности Делового совета СПЕКА. | The participants of the Conference welcomed reactivation of the work of the SPECA Business Council. |
И вот мы подошли к мифологии делового мира. | And that brings us to the mythology of business. |
Роль и задачи ДОПМ и его взаимоотношения с другими организациями системы Организации Объединенных Наций правила о персонале, правила поведения, ценности и компетентность, набор и карьерный рост персонала, заработная плата и администрация. | DPKO roles, tasks and relationships with other United Nations organizations staff rules standards of conduct values and competencies recruitment and career development pay and administration. |
Изменение поведения | Enabling environments |
Кодекс поведения | Code of conduct |
Кодексы поведения | Codes of Conduct |
Кодекс поведения. | Code of conduct. |
Это важно для нас, для тех, кто придумывает меры безопасности, кто проверяет меры безопасности или просто правила поведения, относящиеся к безопасности. | So it's important for us, those of us who design security, who look at security policy, or even look at public policy in ways that affect security. |
Проект руководящих положений, касающихся этических принципов, и бюллетень, регулирующий правила поведения сотрудников, были переданы в Управление по правовым вопросам для рассмотрения. | A draft of the guidelines for ethical conduct and a bulletin governing rules on the conduct of staff have been transmitted to the Office of Legal Affairs for review. |
84. Участники восемнадцатого Консультативного совещания пришли к согласию в отношении руководства для посетителей, в котором излагаются правила надлежащего поведения в Антарктике. | 84. The Parties at the XVIIIth ATCM agreed on a guide for visitors which advises on appropriate behaviour in Antarctica. |
Согласно еще одному предложению из положения о сфере применения могла бы быть исключена конкретная категория договоров, предписывающих правила ведения войны или правила поведения при вооруженных столкновениях, каковыми являются Гаагские и Женевские конвенции. | In terms of a further suggestion, the provision on scope could exclude the specific category of treaties prescribing the rules of warfare or rules of engagements, such as the Hague and Geneva Conventions. |
Ты правила знаешь? Какие правила? | Now, don't you understand the rules? |
Похожие Запросы : принципы делового поведения - правила поведения - правила поведения - правила поведения - правила поведения - правила поведения - правила поведения - правила поведения - Правила поведения - правила поведения - профессиональные правила поведения - правила поведения на рынке