Перевод "правила и права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила - перевод : правила и права - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Необходимо, чтобы действовали правила и законы, регулирующие права человека.
Human rights are governed by rules and laws that should be applied.
Реформирование должно включать пересмотр права вето, численность постоянных и непостоянных членов и правила процедуры Совета.
Reform must include a review of the veto, the number of permanent and non permanent members and the Council apos s rules of procedure.
Россия открыто нарушает эти правила и больше не беспокоится оправдывать себя в рамках международного права.
Russia is openly breaking those rules and no longer bothering to justify itself under international law.
В Регламенте содержатся конкретные правила юрисдикции, а также нормы применимого права и признания судебных решений.
It provides specific rules of jurisdiction, applicable law and recognition of judgements, while enhancing coordination of the measures to be taken regarding an insolvent debtor's assets.
Таким образом права обвиняемого полностью гарантированы и созданы условия для справедливого судебного разбирательства (правила 66 67).
Thus the rights of the accused are fully safeguarded and the setting for a fair trial is created (rules 66 67).
Правила есть правила.
Rules are rules.
Правила есть правила
The rules are the rules.
Правила процедуры пункты а) и b) правила 107
Rules of Procedure Rule 107 (a) and (b)
Права на интеллектуальную собственность это правила, которые создаем мы и предполагается, что они должны улучшать социальное благополучие.
Intellectual property rights are rules that we create and that are supposedto improve social well being.
Комитет также озабочен тем, что правила и процедуры Закона об усыновлении не применяются в рамках обычного права.
The Committee is also concerned that the rules and the procedures of the Adoption Act are not applicable under customary law.
Каковы правила в заповеднике? И каковы правила в парках?
What's the regulation of the reserve and what is the regulation of the parks?
Любые правила в игре, включая правила определяющие условия победы и даже правила которым должны удовлетворять другие правила, могут быть изменены.
Any rule in the game, including the rules specifying the criteria for winning and even the rule that rules must be obeyed, can be changed.
Принимающим странам необходимо также упорядочить правила, регламентирующие положение мигрантов, уважая при этом их достоинство, интересы и приобретенные права.
The host countries should also endeavour to normalize the situation of immigrants by protecting their dignity, interests and acquired rights.
Второй автор отметил, что ссылка на правила применения оружия устанавливает пределы осуществлению права на самооборону.
The other sponsor pointed out that the reference to rules of engagement set the limits to the exercise of the right of self defence.
Ты правила знаешь? Какие правила?
Now, don't you understand the rules?
Согласно одному мнению, эти правила являются частью международного права, поскольку они основаны на договоре или другом документе, на который распространяется действие международного права.
One view is that those rules are part of international law because they are based on a treaty or another instrument governed by international law.
Данная статья призвана обеспечить, чтобы любое договаривающееся государство применяло эти правила в качестве статутного права всех договаривающихся государств независимо от права, свойственного договору.
The latter Article is intended to ensure that any Contracting State shall apply the rules as part of statute law of all contracting states, irrespective of the proper law.
Пока существующие правила, договоры и стандарты рассматриваются, как если бы они были бесполезными, права граждан ЕС станут пустым звуком.
And if existing rules, treaties, and standards are treated as if they were worthless, EU citizens rights become an empty shell.
Определения и правила толкования
Definitions and rules of interpretation
Строительные нормы и правила.
Building Regulations.
а) Правила и процедуры
(a) Rules and procedures
правила вежливости и протокол
social usage and protocol
принципы и правила процедуры
of procedure
Визовые и таможенные правила.
Visa and customs regulations.
Чрезмерно ограничительные правила Парламент критиковал правила
AdministrationAdministration andand computercomputer services.services.
В язык логики может использоваться для кодирования правила и бизнес правила.
language of logic can be used to encode regulations and business rules.
Правила
Rules
Правила
Feedback
Правила
Some syntax rules must be complied with
Правила
Game Rules
Правила
tiles
Правила
Rules
Правила
Terms and conditions
Правила
users' opinions
Правила?
... you've got to stick by the rules.
На той сессии ЮНСИТРАЛ дала указания Сектору права международной торговли (затем переименованному в Отдел права международной торговли) в отношении того, как сотрудничать с другими организациями, которые вырабатывают правила международного права.
At that session, UNCITRAL gave guidance to the International Trade Law Branch (subsequently renamed International Trade Law Division) on how to increase cooperation with other organizations that formulate rules on international trade.
Тем не менее, новые правила, вступившие в действие, безусловно, затруднят осуществление избирательного права на выборах 2012 года.
However, the new rules put in place will undoubtedly make it more difficult to exercise the right to vote in 2012.
Правила одни и те же.
The rules are the same.
Действующие правила и международные стандарты
C. Existing regulations and international standards
Существующие правила и международные стандарты
Existing Regulations, Directives, and International Voluntary Standards
F. Финансовые положения и правила
F. Financial Regulations and Rules
ПРАВИЛА И СРОКИ ПОДАЧИ ЗАЯВОК
Application rules and deadlines
Поэтому они предложили свои собственные правила, Правила Интернетов .
And so they've come up with their own set of rules, the Rules of the Internet.
Поэтому они предложили свои собственные правила, Правила Интернетов .
And so they've come up with their own set of rules, the Rules of the Internet.
Правила есть правила. Марга, не будь такой занудой!
Heavens, Marga, don't be like that!

 

Похожие Запросы : правила авторского права - правила и - права собственности и права - Требования и правила - правила и нормы - правила и роли - правила и формы - Требования и правила - правила и положения - Правила и соглашения - правила и обязанности - правила и положения - правила и дисциплины - правила и инструменты