Перевод "праздничное веселье" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вот веселье! | OOAC, OHACRAAO WWHUWH! |
Историческое веселье... | A fine fishel of kettle... |
Вот веселье. | Bet it was fun. |
Веселье закончилось. | Fun's all over. |
Начинается веселье. | Now the party starts! |
Какое веселье! | Isn't this great ? |
Веселье закончено. | Fun's over, boys. Unbuckle them. |
Пусть начнётся веселье! | Let the fun begin! |
Веселье только начинается. | The fun is just getting started. |
Веселье в результате. | Hilarity ensues. |
Веселье только началось. | I was just beginning to enjoy myself. |
Наконецто. Веселье закончилось. | Never enjoyed an air raid more. |
Вот будет веселье! | She's going to see some wonderful types. |
Слышишь, какое веселье? | Hear all that carousing? |
тряпки и веселье. | Rags and laughter. |
Какое там веселье? | Fun, indeed! |
Праздничное мероприятие прошло в рамках Декады мудрости. | The festive event was held as part of the Wisdom Ten Day Festival. |
Но настроение в Гонконге далеко не праздничное. | But Hong Kongers have little mood for celebration. |
Всё это праздничное преклонение Нет слов, одни эмоции. | All this birthday adulation. So many feelings. nandita tiwari ( zhili_byli) July 13, 2014 |
Вот где начинается веселье. | This is where the fun begins. |
Не порти нам веселье. | Don't ruin our fun. |
Не портите нам веселье. | Don't ruin our fun. |
Нет времени на веселье. | There is no time for merriment. |
Напряжение, веселье и интрига. | Suspense, fun and intrigue. |
Курс в МИТ, веселье. | Kind of a strange thought. |
Да, жизнь в веселье! | Yes, pleasure adds zest to life. |
Вдруг ктото прерывает веселье. | But suddenly, a killjoy appears. |
Унылое веселье, жалкий разврат. | Sad glory... Pathetic debauchery... |
Эмоциональное возбуждение, э, веселье. | THE EXCITEMENT, UH, THE BALL. |
Ты пропустила все веселье! | You've missed everything. We've been having the most wonderful time. |
Вот теперь начнется веселье. | Now the fun begins. |
Ты пропустил самое веселье. | You sure missed some fun. |
Он пропустил всё веселье. | He did miss a lot of fun. |
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога. | Perform the pilgrimage and holy visit ('Umra, to Makkah) in the service of God. |
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога. | And fulfil the pilgrimage and 'Umra for Allah. |
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога. | And perform properly (i.e. all the ceremonies according to the ways of Prophet Muhammad SAW), the Hajj and 'Umrah (i.e. the pilgrimage to Makkah) for Allah. |
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога. | And carry out the Hajj and the Umrah for God. |
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога. | When you make up your mind to perform Hajj and Umrah, accomplish these to please Allah. |
Совершайте торжественный праздник и праздничное посещение во славу Бога. | Perform the pilgrimage and the visit (to Makka) for Allah. |
Игра в теннис это веселье. | Playing tennis is fun. |
Вот здесь начинается настоящее веселье. | Here's where the fun really begins. |
Ничто не может испортить веселье. | Nothing can spoil the fun. |
Что такое веселье? Сказала Алиса. | 'What IS the fun?' said Alice. |
Печаль и веселье ее сердце. | Mourning and merriment of her heart. |
Кто вас пригласил на веселье? | Who invited you to the party? |
Похожие Запросы : праздничное настроение - праздничное мероприятие - шумное веселье - праздничное время - праздничное платье - безудержное веселье - праздничное платье - веселье начинается - Праздничное освещение