Перевод "праздновать брак" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

праздновать - перевод : брак - перевод : праздновать - перевод : праздновать брак - перевод : брак - перевод : праздновать брак - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Праздновать нечего.
There's nothing to celebrate.
Праздновать нечего.
There isn't anything to celebrate.
Будем праздновать!
We're going to celebrate!
Пора праздновать!
Time to celebrate.
Мы должны праздновать.
We should celebrate.
Рановато ещё праздновать.
It's a little early to celebrate.
Праздновать было нечего.
There was nothing to celebrate.
Как будешь праздновать?
How will you be celebrating?
Как будете праздновать?
How will you be celebrating?
Воистину, будем праздновать!
By git 'r go, we'll celebrate tonight!
Хотели праздновать вместе.
We were going to have a Thanksgiving party.
Но праздновать тут нечего.
That is no cause for celebration.
А теперь давай праздновать.
Now let's celebrate.
А теперь давайте праздновать.
Now let's celebrate.
Мне не хочется праздновать.
I didn't feel like celebrating.
Сейчас не время праздновать.
This is not a time for celebration.
Процесс окончен, пора праздновать.
You're done, and you celebrate.
Нет, я намерена праздновать.
No, I wanna celebrate.
Сегодня будем праздновать, Скотти!
We'll celebrate tonight, Scotty!
Мне нравится праздновать Пасху.
Easters, I like it.
Тебе стоило бы праздновать.
You should be out celebrating.
Но слишком рано праздновать победу.
But it is too early to celebrate.
У нас есть что праздновать?
Do we have something to celebrate?
Мы должны праздновать Хэллоуин вместе.
We should celebrate Halloween together.
Мы хотели праздновать с ними.
We wanted to celebrate with them.
Так им ли праздновать победу?!
Would they still prevail?
Так им ли праздновать победу?!
So will these be victorious?
Так им ли праздновать победу?!
Or are they the victors?
Так им ли праздновать победу?!
Shall they then be the victors?
Так им ли праздновать победу?!
Is it then they who will overcome.
Так им ли праздновать победу?!
Are they then the victors?
Так им ли праздновать победу?!
Is it they, then, who will triumph?
Так им ли праздновать победу?!
Can they then be the victors?
Или не хочешь праздновать годовщину?
You don't like the idea of 5 year anniversary trip?
Ќикогда не слишком рано праздновать.
It's never too early to celebrate!
Давайте праздновать ... Начнем прямо сейчас!
We're gonna celebrate, and we're gonna start right now!
Начал праздновать сразу после звонка.
I've been celebrating since your call.
Люси, дорогая, брак это брак!
Marriage is a beautiful thing.
Однако американцы не настроены праздновать победу.
But Americans are in no mood to celebrate.
Однако праздновать победу еще слишком рано.
It is too soon, however, to proclaim victory.
Мы любим праздновать достижения друг друга.
We like to celebrate each other's successes in life.
Статус в Тегеране Я ухожу праздновать.
Contact in Tehran I'm going out to celebrate. IranTalks Iran Golnaz Esfandiari ( GEsfandiari) April 2, 2015
Завтра мы будем праздновать Ураза байрам.
We will celebrate Eid ul Fitr tomorrow.
Это веха, который мы должны праздновать.
It's a milestone that we should celebrate. And then we do step two, which is we tune the engine.
Целый город будет праздновать на платформах.
The whole city will be celebrating on the bastions.

 

Похожие Запросы : праздновать наследие - праздновать любовь - праздновать много - праздновать пасху - время праздновать - давайте праздновать - праздновать сезон - праздновать партию - праздновать дух