Перевод "практики найма" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Данная рекомендация будет выполнена в рамках общеорганизационного совершенствования практики найма в ЮНЕП. | The recommendation will be implemented as part of UNEP wide recruitment improvements. |
f) рассмотреть вопросы использования гибкой практики расстановки кадров, например практики многопрофильной подготовки и найма сотрудников с более широким спектром навыков, что облегчило бы перераспределение персонала | (f) Consider dynamic staffing practices, such as cross training and hiring of personnel with broader skills, that would facilitate redeployment |
Проверка сообщений о случаях злоупотребления полномочиями в отношении практики найма персонала, подпадающего под серию 200 Правил о персонале | Investigation into allegations of abuse of authority in relation to the practice of hiring staff under the 200 series of the staff rules |
59. Комиссия рекомендует отказаться от практики использования соглашений о специальном обслуживании для найма временного персонала взамен штатных сотрудников. | 59. The Board recommends that the use of special service agreements merely as a conduit for the engagement of short term personnel to perform regular staff functions should be discontinued. |
9. признает, что использование практики предварительного отсева кандидатов может в значительной степени ускорить процесс найма в Организацию Объединенных Наций | 9. Recognizes that pre screened rosters can considerably expedite the recruitment process in the United Nations |
Какой процесс найма? | What is the hiringů process ? |
Сотрудник по вопросам найма | Recruitment Officer |
40 См., например, министерство здравоохранения Соединенного Королевства, Кодекс практики международного найма специалистов системы здравоохранения, 2004 год Кодекс обсуждается в пп. 78 80 ниже. | 40 See for example United Kingdom Department of Health, Code of Practice for the International Recruitment of Health Professionals, 2004 see paras. 78 80 below for a discussion of the Code. |
Практика найма по контрактам на закупки | Table II.18 Staff to vehicle ratios, UNMEE (2004 05) |
Все эти практики. Практики помогут вам. | All these practices.Yeah, the practices will help you. |
b) Максимизация экономических возможностей и возможностей найма | b) Maximizing the economic potential and employment opportunities |
Однако прежде, чем отказываться от практики найма, основанной на концепции гарантии занятости, необходимо сравнить преимущества назначений по контрактам с опасностью повторного возникновения таких явлений, как политизация и покровительство. | However, before abandoning recruitment practices founded on the doctrine of security of tenure, it would be necessary to weigh the benefits of contractual appointments against the risks of a resurgence of politicization and patronage. |
7. настоятельно призывает как направляющие, так и принимающие страны содействовать в обеспечении защиты трудящихся женщин мигрантов от недобросовестной практики найма на работу, при необходимости путем принятия правовых мер | 7. Urges both sending and host countries to help ensure that women migrant workers are protected from unscrupulous recruitment practices, if needed, by the adoption of legal measures |
НАДЛЕЖАЩЕЙ ПРАКТИКИ | In this respect, it was suggested to strengthen the coherence between these three forms of education. |
Методы практики | Practice modes |
Дело практики. | Practise makes perfect. |
Дело практики. | It's just a matter of practice. |
Рамочный комитет сейчас разрабатывает руководящие принципы по проведению политики равноправия, найма на работу и обеспечения равного статуса в основном на основе наилучшей практики и распространяет их среди работодателей и организаций. | A framework committee was developing guidelines on employment equality policies, recruitment and equal status, based mainly on best practices, and disseminating them to employers and organizations. |
Другим аспектом проблемы найма сотрудников является несбалансированность состава Секретариата. | Another aspect of the recruitment problem was the imbalance in the composition of the Secretariat. |
Поля и практики. | I. iii. |
Пример передовой практики. | A leading example. |
Улучшение общей практики | Improved general practices |
практики и развитию | Expert Meeting on ICT and Tourism for Development |
Рационализация практики закупок | Rationalization of procurement practices |
Примеры положительной практики | Provide further information on the practical application of the provisions on public participation in decisions on specific activities in article 7. |
Примеры отрицательной практики | Negative practical examples |
примеры наилучшей практики. | Examples of best practice. |
программа наилучшей практики | Best Practice Programme |
Этой практики достаточно. | This is study as well. |
Он рекомендует разработать и ввести политику равных возможностей для найма в процессе набора персонала и отбора кандидатов, что обеспечит ответственность руководителей и более четкое и целенаправленное директивное руководство по вопросам кадровой практики. | He recommended the development and implementation of an equal employment opportunity policy in recruitment and selection processes, which would ensure that managers were held accountable and would signify a clear and committed policy direction on personnel practices. |
Другие считают, что Интернет облегчил фирмам задачу найма новых работников. | Others suggest that the Internet has made it easier for firms to hire quickly. |
По договору найма привозить на прииски жен и детей запрещалось. | None of these demands were agreed to by the administration. |
При расчете сметы расходов применялся 50 процентный коэффициент отсрочки найма. | A 50 per cent delayed recruitment factor has been applied in the computation of cost estimates. |
страны должны придерживаться этических принципов найма на работу, включая отказ от найма на работу специалистов из развивающихся стран в отсутствие какой либо договоренности с ними | Countries must adhere to ethical recruitment principles, including not recruiting from developing countries absent an agreement with them. |
Оратор с удовлетворением отме чает расширение практики найма на работу женщин, однако считает необходимым также набирать больше сотрудников из числа граждан, недопредставленных в Организации государств членов, особенно на сред нем и старшем уровнях. | It was pleasing to note that more women were now being recruited, but more people from underrepresented Member States should also be recruited, particularly at middle and senior levels. |
a) Модернизация торговой практики. | (a) Modernization of trade practices. |
У суда ноль практики . | The court has zero experience in such cases ... |
Теория без практики мертва. | Theory without practice will be no use. |
Ему не хватает практики. | He's out of practice. |
Мне нужно больше практики. | I need more practice. |
Мне не хватает практики. | I'm out of practice. |
Тебе нужно побольше практики. | You need some more practice. |
ТЕОРИИ И ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЕ ПРАКТИКИ. | France did the same. |
Добавление Обзор судебной практики | Review of Jurisprudence |
q) Совершенствование практики учета | (q) Refinement of accounting practice |
Похожие Запросы : найма команды - найма персонала - найма контракта - политика найма - бюро найма - найма фирмы - найма специалистов - договор найма - проблемы найма - найма цикла - найма сотрудников - модели найма - возможности найма