Перевод "предоставить документальные доказательства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

доказательства - перевод : доказательства - перевод : доказательства - перевод : предоставить документальные доказательства - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кроме того, имеются неопровержимые документальные доказательства проникновения и присутствия иностранных наемников и зверств, совершенных ими.
In addition, incontrovertible documented evidence is available about the infiltration and presence of foreign mercenaries and the atrocities committed by them.
Единственный способ заставить в неё поверить предоставить неопровержимые доказательства.
The only way that you can let the person believe is when you show hard core evidence.
Было бы крайне трудно предоставить улики для доказательства вины подозреваемых.
It would have been difficult to procure the evidence to get convictions.
Полицейские также рекомендуют сторонникам активистов предоставить доказательства их социальной активности
The police also advised the men's supporters to present evidence their social activities
Но за 10 дней мне нужно предоставить доказательства своей невиновности.
But I have to come up with something pretty convincing for the magistrate.
с) любые документальные доказательства или иную информацию, которые должны быть представлены поставщиками (подрядчиками) в подтверждение своих квалификационных данных
(c) any documentary evidence or other information that must be submitted by suppliers or contractors to demonstrate their qualifications
iii) любые документальные доказательства или иная информация, которые должны быть представлены поставщиками (подрядчиками) в подтверждение своих квалификационных данных
(iii) Any documentary evidence or other information that must be submitted by suppliers or contractors to demonstrate their qualifications
d) телевизионные документальные материалы.
(d) Television documentaries.
Комедии, документальные, короткометражные фильмы.
Comedies, documentaries, shorts.
Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны.
But it is also the responsibility of the government to prepare a detailed and realistic policy aimed at securing the necessary level of defense capability in the event of unforeseen threats. Japan s government should thus give a clear indication of a true will to defend the country s security.
Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны.
Japan s government should thus give a clear indication of a true will to defend the country s security.
Заявители должны были предоставить документы, удостоверяющие личность, и доказательства права на участие в голосовании.
These persons were required to provide evidence establishing their identity and proof of eligibility to vote.
Я часто смотрю документальные фильмы.
I often watch documentaries.
Обычно я смотрю документальные фильмы.
I usually watch documentaries.
Я иногда смотрю документальные фильмы.
I sometimes watch documentaries.
Я редко смотрю документальные фильмы.
I rarely watch documentaries.
Том любит смотреть документальные фильмы.
Tom likes watching documentaries.
Группа отмечает, что в некоторых случаях документальные доказательства не подтверждают, что соответствующее погибшее задержанное лицо являлось владельцем недвижимого имущества или коммерческого предприятия.
In a few cases, the Panel notes that the documentary evidence does not establish that the deceased detainee was the owner of the real property or business.
Запретите документальные фильмы, избавьтесь от догм
Ban the documentaries, hang the dogmas
Я никогда не смотрю документальные фильмы.
I never watch documentaries.
Обычно я не люблю документальные фильмы.
I don't usually like documentaries.
Это новый способ снимать документальные фильмы.
It's a new way of trying to make a documentary.
Группа также запросила у третьих сторон подтверждение того, что представленные заявителем документальные доказательства являются подлинными и что информация, содержащаяся в справке МККК, соответствует действительности.
The Panel also sought third party confirmation that the documentary evidence submitted by the claimant was authentic and that the information on the ICRC certificate was valid.
На основе результатов этого рассмотрения были зарегистрированы, с условием их последующего подтверждения Группой, претензии 398 заявителей, которые представили документальные доказательства, явно опровергающие данные ГОЛД.
Based on this review, claims were registered for 398 claimants, subject to confirmation by the Panel, who provided documentary evidence that apparently refuted the PACI data.
Том любит смотреть документальные фильмы про инопланетян.
Tom likes watching documentaries about aliens.
На этот счет имеются многочисленные документальные свидетельства.
Countless testimonies had been documented. Nothing, not even security concerns, could justify such inhumane, criminal acts.
Об этом мы неоднократно представляли документальные свидетельства.
We have many times presented factual evidence on this point.
Медицинские и другие документальные доказательства, представленные заявителем, свидетельствуют о том, что у него были обнаружены перелом шеи и впоследствии зарубцевавшиеся повреждения правого локтя и плеча.
The medical and other documentary evidence submitted by the claimant indicates that he sustained a fracture of the neck and injuries to his right elbow and shoulder, resulting in scarring.
Моя делегация и здесь, и в Комиссии по правам человека неоднократно просила правительства и неправительственные организации предоставить такие доказательства, однако никто так и не сумел их предоставить.
My delegation, both here and in the Commission on Human Rights, has repeatedly asked for such evidence from Governments and from non governmental organizations, and no one has been able to provide it.
Группа изучила представленные вместе с этими претензиями документальные доказательства, которые имеют своей целью подтвердить права собственности погибших задержанных лиц на данное недвижимое имущество или коммерческое предприятие.
The Panel examined the documentary evidence submitted with these claims that purports to prove the deceased detainees' ownership of the real property or business in question.
Среди множества постановочных фотографий встречаются поразительные документальные находки
While many of the images appear to be posed, there are some stunning documentary finds
Лучше, чем документальные фильмы, которые никто не смотрит.
They are better than making documentaries no one ever sees.
е) Были также выпущены документальные и художественно документальные фильмы по проблемам насилия в отношении женщин насилия в семье на Мальдивских Островах.
e) Documentaries docudramas on VAW DV in Maldives were also produced.
d Документальные подтверждения этих случаев приобщены к настоящему делу.
d These examples are documented and kept in the case file.
Несмотря на наши многочисленные представления и добрые услуги ВСООНК, кипрско греческие власти отказывались предоставить необходимые доказательства по чисто политическим причинам.
Despite our numerous representations and the good offices of UNFICYP, the Greek Cypriot authorities refused to hand over the necessary evidence on purely political grounds.
Она таинственно исчезла. Если бы ваш муж смог предоставить доказательства, тогда бы не он, а Джордж Рейнольдс угодил в тюрьму.
if your husband could have shown proof, it would have been George Reynolds who would have faced the prison term.
Доказательства?
You want the proof?
Хотя не все исследователи согласны с этим выводом, я думаю, что доказательства достаточно сильны, чтобы предоставить предупреждение ФРС и участникам рынка.
While not all researchers agree with this analysis, I think the evidence is strong enough to represent a warning to the Fed and to market participants.
Снимаешь все эти фильмы, эти документальные фильмы для узкой аудитории.
Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience.
Группа делает вывод, что большинство из этих заявителей смогли предоставить документальные свидетельства, опровергающие данные соответствующей базы данных, и поэтому считает, что такие заявители имеют право на участие в программе для бедунов .
The Panel finds that the majority of these claimants were able to furnish documentary evidence to refute the data in the relevant database and therefore considers such claimants eligible to participate in the bedoun programme.
До этого показывались художественные и документальные фильмы лишь дважды в день.
Until that year, the Telecentre went on air twice a day showing feature films or documentaries.
Позже он начал снимать документальные и образовательные фильмы для Film Australia.
Later, he began making documentary and educational films for Film Australia.
Посмотрите документальные фильмы, и Вы поймете, что мы были готовы обнулиться.
Watch any documentary, and you understand, that we were about to go to zero.
Доказательства смешанные.
The evidence is mixed.
Где доказательства?
What evidence is there?

 

Похожие Запросы : Документальные доказательства - поддерживающие документальные доказательства - предоставить доказательства - предоставить четкие доказательства - предоставить объективные доказательства - предоставить убедительные доказательства - предоставить убедительные доказательства - предоставить некоторые доказательства - предоставить дополнительные доказательства - предоставить эмпирические доказательства - предоставить убедительные доказательства - предоставить достаточные доказательства - предоставить дополнительные доказательства - предоставить доказательства для