Перевод "председательствовать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кто будет председательствовать сегодня? | Who will be the chairperson today? |
Том вызвался председательствовать на собрании. | Tom offered to preside at the meeting. |
Председательствовать в Исполнительном комитете будет принимающая страна. | The Executive Committee will be chaired by the host country. |
Председательствовать на заседании будет министр иностранных дел Румынии. | The meeting will be chaired by the Romanian Minister for Foreign Affairs. |
Сегодня проходит последнее заседание КР, на котором мне доводится председательствовать. | Today's session of the CD is the last one for me to preside over. |
Гайана имела честь председательствовать на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. | Guyana was very honoured to have held the presidency of the forty eighth session of the General Assembly. |
Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года. | But France will hold the EU s rotating presidency in the second half of 2008. |
Командующий Силами будет председательствовать в Совместном военном комитете по прекращению огня, а командиры сил и средств секторов будут председательствовать в районных совместных военных комитетах, созданных в их соответствующих секторах. | The Force Commander would chair the Ceasefire Joint Military Committee and the sector commanders would chair the area joint military committees in their respective sectors. |
Председатель сообщает, что, насколько ему известно, председательствовать в рабочей группе будет делегация Нигерии. | It was his understanding that the working group would be chaired by the Nigerian delegation. |
Джентльмены, я хотел бы представить вам начальника конвоя, который будет председательствовать на совещании. | Gentlemen, I wish to introduce the convoy commander, who will preside at this conference. |
Он заявил, что для него является большой честью впервые председательствовать на официальном совещании Исполкома. | He was honoured to preside over this, his first formal ExCom meeting. |
В этой связи мы с удовлетворением выслушали представителя Польши, страны, которая будет председательствовать на Конференции. | In that respect, it is very encouraging to listen to the incoming Polish President of the Conference. |
d) лица, которые будут председательствовать на дискуссионных форумах, представят краткое изложение результатов обсуждений Председателю Генеральной Ассамблеи | (d) The chairpersons of the panel discussions will present summaries of the discussions to the President of the General Assembly |
В ноябре 1804 года Дэви стал научным сотрудником Королевского общества, в котором он позже стал председательствовать. | In November 1804 Davy became a Fellow of the Royal Society, over which he would later preside. |
В сентябре 2005 года ЮНОДК будет председательствовать на пятом совещании Координационной группы, которое состоится в Вене. | In September 2005, UNODC will chair the fifth meeting of the Coordination Panel in Vienna. |
Более того, несмотря на повышение, судья продолжала председательствовать еще на одном судебном процессе в том же здании. | In fact, despite her promotion, the judge continued to preside over another case in the same building. |
Колумбия имела честь председательствовать, в лице Эдуардо Сулеты, на открытии первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. | Colombia had the privilege of presiding, through Eduardo Zuleta, over the opening of the first session of the General Assembly. |
В этом году председательствовать в большой двадцатке будет Южная Корея одна из самых успешных стран во время мирового кризиса. | This year, South Korea one of the best performers during the global crisis will hold the G20 chair. |
Исполнительный секретарь будет председательствовать на совещании до тех пор, пока Специальная рабочая группа открытого состава не изберет своего Председателя. | The Executive Secretary will preside until the Open ended Ad Hoc Working Group has elected its Chair. |
Должно быть создано Европейское Министерство Финансов и его руководитель должен председательствовать в Еврогруппе (которая созывает министров финансов государств членов еврозоны). | A European finance ministry should be created, and its head should preside over the Eurogroup (which convenes the finance ministers of eurozone member states). |
Председатель Генеральной Ассамблеи будет председательствовать на неофициальных слушаниях в интерактивном формате, которые будут проведены 23 и 24 июня 2005 года. | The President of the General Assembly shall preside over the informal interactive Hearings to be held on 23 and 24 June 2005. |
В скором времени премьер министр будет председательствовать на заседаниях Экономического и финансового совета, который является консультативным органом при моем Специальном представителе. | The Prime Minister will soon chair the Economic and Fiscal Council, an advisory body to my Special Representative. |
С этой целью Перу преисполнено решимости работать в весьма тесной координации с послом Польши Здиславом Рапацким, который будет председательствовать с января. | For this purpose, Peru intends to work in very close coordination with Ambassador Zdzisław Rapacki of Poland, who will be in the Chair from January. |
44. Поскольку Председатель Совета Мартэн Адуки (Конго) находился за пределами Нью Йорка, он не имел возможности председательствовать на сороковой сессии Совета. | 44. In view of the absence of the President of the Council, Martin Adouki (Congo), from New York, he was not in a position to preside at the fortieth session of the Council. |
Сотрудник, отвечающий за секретариат Конвенции или его или ее представитель, будет председательствовать до тех пор, пока Рабочая группа не изберет своего Председателя. | The Officer in charge of the secretariat of the Convention or his or her representative will preside until the Working Group has elected its chair. |
Мы убеждены, что эти новые принципы будут интенсивно воплощаться, начиная с 22 апреля 2005 года, когда Республика Молдова станет председательствовать в ГУУАМ. | We are confident that these new principles will be implemented intensively starting from 22 April 2005, when the Republic of Moldova assumes the chairmanship of GUUAM. |
В 2003 году к ним присоединится Зимбабве и, если страны Африки не отменят прежнее решение, председательствовать в комиссии в течение года будет Ливия! | In 2003, Zimbabwe will joined them and, unless African countries reverse an earlier decision, Libya will chair this body for a year! |
Ведомые этим стремлением к преобразованиям, главы арабских государств собрались в марте нынешнего года в Алжире на встречу, председательствовать на которой выпала честь нам. | This desire for reform brought the Arab heads of State together in Algiers, last March for a summit meeting, over which we were honoured to preside. |
Моя страна, которая имела честь председательствовать на последней сессии Лиги арабских государств, хотела бы вновь подтвердить, что арабы никогда не были поджигателями войны. | My country, which has the honour of presiding over the present session of the League of Arab States, would like to reaffirm here that Arabs have never been warmongers. |
Я просил также Его Превосходительство г на Т.П.Сринивасана, Индия, председательствовать на консультациях, которые проводились 21 июня и 11 и 12 июля 1994 года. | I also asked His Excellency Mr. T. P. Sreenivasan of India to chair the consultations which took place on 21 June and 11 and 12 July 1994. |
Я уже упоминал, что мы могли бы обсудить идею создания рабочей группы, кто будет в ней председательствовать и так далее, на более позднем этапе. | I did mention earlier that we could discuss the idea of a working group, who was going to chair it, et cetera, later. |
Такая задача будет одной из основных целей нашей деятельности в Европейском союзе в первой половине будущего года, когда Франция будет председательствовать в этом органе. | We will make this one of the main goals of the French presidency of the European Union in the first semester of the coming year. |
Я лично буду председательствовать на первом возобновленном заседании рабочей группы по вопросу о расширении состава Совета Безопасности, которое запланировано на 16 января 1995 года. | I myself will chair the first resumed meeting of the working group on the expansion of the Security Council, which is scheduled for 16 January 1995. |
На своем 1 м заседании 23 ноября 2004 года Группа постановила, что председательствовать в Группе будет Постоянный представитель Канады при Организации Объединенных Наций посол Аллан Рок. | At its first meeting, on 23 November 2004, the Group decided that Ambassador Allan Rock, Permanent Representative of Canada to the United Nations, would chair the Group. |
Поскольку Соединенные Штаты, Европа и Япония все еще страдают от послекризисного похмелья , то этот вопрос можно без сомнения оставить для страны, которая будет председательствовать в 2011 году. | With the United States, Europe, and Japan still suffering post crisis hangovers, this issue can be safely left to the country that chairs the G 20 in 2011. |
Предполагается, что юридически обязывающий договор об ЭСЮВЕ будет подписан в октябре 2005 года, когда в ЭСЮВЕ будет председательствовать Болгария, с возможно более быстрой ратификацией в последующий период. | It is anticipated that the legally binding ECSEE Treaty will be signed in October 2005 during the ECSEE Bulgarian Presidency, with ratification to follow as soon as possible thereafter. |
5. На своем 12 м заседании 19 октября Комитет постановил, что Докладчик будет председательствовать в ходе неофициальных консультаций, проводимых в целях разработки проекта заявления по данному пункту. | 5. At its 12th meeting, on 19 October, the Committee decided that the Rapporteur would chair informal consultations for the elaboration of a draft declaration on the item. |
Поэтому моя страна привержена борьбе с терроризмом, что нашло отражение в ее решении во второй раз председательствовать в Комитете по санкциям против движения Талибан и организации Аль Каида . | Thus, my country is committed to combating terrorism, as is reflected in its decision to chair the Al Qaida and Taliban sanctions Committee for the second time. |
В апреле 2005 года в Вене состоится третье совещание договаривающихся сторон по рассмотрению действия Конвенции о ядерной безопасности, на котором будет председательствовать Председатель Канадской комиссии по ядерной безопасности. | The Third Review Meeting of the Contracting Parties under the Convention on Nuclear Safety will be held in April 2005 in Vienna and will be chaired by the President of the CNSC. |
Он также взвешивает возможность замены сегодняшнего Конституционного Суда Верховным Судом, куда граждане могли бы обращаться при определенных обстоятельствах, а также отказа от права президента председательствовать над Высшим судебным советом. | He is also weighing whether to change the current Constitutional Court into a Supreme Court to which citizens could appeal under some conditions, and whether to waive the president s authority to preside over the High Council of the Judiciary. |
Он также взвешивает возможность замены сегодняшнего Конституционного Суда Верховным Судом, куда граждане могли бы обращаться при определенных обстоятельствах, а также отказа от права президент председательствовать над Высшим судебным советом. | He is also weighing whether to change the current Constitutional Court into a Supreme Court to which citizens could appeal under some conditions, and whether to waive the president s authority to preside over the High Council of the Judiciary. |
Комитет также постановил организовать неофи циальные сессионные консультации с целью облег чить выработку проектов заключений и поручил г ну С. Радомски (Польша) (заместителю Председа теля) председательствовать на этих консультациях. | The Committee also decided to set up informal in session consultations with the aim of facilitating the drafting of conclusions and entrusted Mr. S. Radomski (Poland) (Vice Chairman) to chair those consultations. |
На наш взгляд, роль Председателя должна состоять не только в том, чтобы председательствовать в Ассамблее, но и представлять ее, выступать от ее имени на основе решений и резолюций Ассамблеи. | The role of the President, in our view, should be not only to preside over the Assembly, but also to represent it and to speak on its behalf on the basis of its decisions and resolutions. |
Премьер министр стал председательствовать на часто созываемых совещаниях по вопросу об осуществлении стандартов и доводит до сведения органов власти всех уровней, включая муниципалитеты, что для выполнения стандартов требуются конкретные меры. | The Prime Minister has begun to chair frequent meetings on standards implementation and has conveyed to all levels of government, including municipalities, that specific actions are required to meet the standards. |
Г н ФУЛСИ (Италия) (говорит по английски) Ровно через две недели Италия будет председательствовать на Совещании по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) в ходе работы Совета министров в Риме. | Mr. FULCI (Italy) Two weeks from today, during the ministerial Council in Rome, Italy will assume the chairmanship of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). |
Похожие Запросы : председательствовать совещаний - будет председательствовать - председательствовать навыки - председательствовать доску - председательствовать что-то - председательствовать на конференции - председательствовать на заседании - председательствовать на конференции - Председательствовать на совещании