Перевод "представляют или варрант" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
или - перевод : или - перевод : варрант - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод : представляют - перевод : представляют или варрант - перевод : или - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
а) которые представляют фальшивые или сфальсифицированные документы | (a) Individuals presenting forged or falsified documents |
Деньги используются для сделки богатства или представляют богатства. | Money is used to transact wealth or represent wealth. |
Эти три аспекта часто представляют в качестве независимых составляющих или компонентов, или магического треугольника . | The three dimensions are often represented as independent pillars or columns or as a magic triangle . |
Представляют ли собой поведение девятнадцати или двадцатилетнего поведение двадцатишестилетнего или двадцатисемилетнего, как ты думаешь? | It just moralů The behaviors of a nineteen or twenty year old do they represent the behavior of twenty six or twenty seven year old in your mind? |
Фискальные правила представляют собой заранее оговоренный механизм, который ограничивает расходы или дефицит. | A fiscal rule is any pre specified mechanism that constrains spending or the deficit. |
В египетской иконографии, змея и птица представляют двойственность или полярность человеческой природы. | In Egyptian iconography, the snake and bird represent the duality or polarity of human nature. |
Зоны или агломерации представляют собой основные единицы в процессе управления качеством воздуха. | Zones or agglomerations are primary units for air quality management. |
2) публикации, фильмы, концерты или пьесы, которые представляют собой добросовестное обсуждение, спор или мнение по вопросам, относящимся к религии, убеждениям или совести или | (b) A publication, film, entertainment or play which amounts to a bona fide discussion, argument or opinion on a matter pertaining to religion, belief or conscience or |
Классы модели представляют данные, такие как документы, файлы настроек или объекты в памяти. | Model classes represent raw data, such as documents, settings, files, or objects in memory. |
В таких приложениях узлы графа сцены (обычно) представляют сущности или объекты на сцене. | In such applications, nodes in a scene graph (generally) represent entities or objects in the scene. |
До достижения дееспособности интересы детей в суде представляют родители или лица, их заменяющие. | Until such time as a child has attained dispositive capacity, his or her interests are represented in court by the parents or persons in loco parentis. |
Некоторые страны не представляют на регулярной основе сообщения об отлове или убийстве тюленей. | A number of countries are not reporting systematically on seal captures or kills. |
На практике многие проекты представляют собой то или иное сочетание этих трех типов. | In reality, many projects have been a combination of these three types. |
Подводные горы представляют собой возвышенности на морском дне тектонического и или вулканического происхождения. | Seamounts are undersea mountains of tectonic and or volcanic origin. |
Да, они представляют собой крошечные растущих вещей, и они могут быть крокусы или подснежники или нарциссы , прошептала она. | Yes, they are tiny growing things and they might be crocuses or snowdrops or daffodils, she whispered. |
Домовладельцы представляют их ипотечные договора, а инвесторы представляют их деньги | Home owners represent their mortgages, and investors represent their money. |
с гордостью представляют | Proudly Present |
Столбцы представляют проблемы. | The columns represent the problems. |
ДЕ ЛАУРЕНТИС представляют | DE LAURENTIIS |
Эти средства общения действительно представляют угрозу для властей или блокирование это результат неоправданных страхов? | Have these tools really empowered citizens in these countries or this is a result of unjustified fears on part of the government? |
Когда речь заходит об опасных животных, многие люди представляют себе львов, тигров или акул. | Now, when you talk about dangerous animals, most people might think of lions or tigers or sharks. |
Так, девочек представляют играющими в кукол, приготавливающими пищу, стирающими одежду и или моющими посуду и т.д., а мальчиков представляют играющими в машинки и ожидающими внимания (ухода). | Here, girls are presented playing with dolls, cooking, washing clothes and or dishes, etc., while boys are portrayed playing with cars and waiting to be looked after (served). |
Генетические сравнения просто не представляют возможным осуществить сравнение изнутри видов или же инкапсуляцию таких отношений. | Genetic comparisons simply do not afford an inner view of the relationships between species, or an encapsulation of those relationships. |
Они представляют собой файлы HTML с дополнительными включениями фрагментов кода Ruby (Embedded Ruby или ERb). | By default, the server uses Embedded Ruby in the HTML views, with files having an html.erb extension. |
b) давать или изменять инструкции в отношении груза, которые не представляют собой изменения договора перевозки | (b) give or modify instructions in respect of the goods which do not amount to a variation of the contract |
В Нидерландах туннели в большинстве случаев представляют собой бетонные сооружения, расположенные под рекой или каналом. | In the Netherlands, tunnels are in most cases constructions of concrete beneath a river or canal. |
Они представляют соответствующий доклад, если обнаруживают, что перевозятся суммы в 15 000 евро или более. | They file a report if they encounter a sum of 15,000 or more. |
В настоящее время приблизительно 20 стран представляют Всемирному банку информацию на магнитных лентах или дискетах. | Approximately 20 countries currently report to the World Bank using magnetic tape or diskette. |
Три дела не представляют собой достаточной основы для оценки эффективности той или иной судебной процедуры. | Three cases do not constitute an adequate basis on which to assess the effectiveness of a judicial procedure. |
Участники от Евросоюза с другой стороны представляют .... собственно, что именно они представляют? | EU participants on the other hand represent ... well, what exactly? |
Они представляют смертельную опасность. | They pose a deadly risk. |
Все истории представляют интерес. | All the stories are interesting. |
Они не представляют угрозы. | They're not a threat. |
Продюсерская компания Аэроплан представляют | The production company Airplane are |
Они представляют весь рынок. | They are representing the entire market. |
Продюсерская компания Аэроплан представляют | Production company Airplane Present |
Зна чительный риск представляют взрывы. | Explosion presents a very significant risk. |
Полуфабрикаты представляют собой формы (блюмы, заготовки или слябы), которые затем прокатываются в конечную продукцию, такую, как балки, прутки или листовые материалы. | Semi finished products are steel shapes (blooms, billets or slabs) that are later rolled into finished products such as beams bars or sheet. |
Гены, в определенном смысле, представляют собой язык инструкции для строительства людей (или любого другого живого создания). | Genes are, in a sense, the instruction language for building humans (or any other living thing). |
Точки представляют собой аккаунты в Twitter, линии между ними это подписки на тот или иной аккаунт. | Nodes are Twitter handles, and their connections represents who follow relationships. |
Согласно ЮНЕП (UNEP, 2004b), Устойчивые государственные закупки представляют собой процесс приобретения товаров или услуг с учетом | According to UN Environment Programme (UNEP, 2004b), Sustainable Public Procurement (SPP) is a process in which organisations buy supplies or services by taking into account |
Миссии включают в себя одиночную или многократные цели, которые представляют из себя кражу, поставку, перегон или уничтожение транспортных средств, уничтожение определенных зданий или убийство вражеских офицеров. | A mission involves one or multiple objectives that include stealing, delivery, retrieval, or destruction of certain items or vehicles, assassinating targets, and destruction of an enemy camp or stronghold. |
Генетические данные представляют собой частную информацию, которая может иметь или неиметь индивидуальную медицинскую значимость, а также медицинскую или культурную ценность на уровнесообщества. | Genetic data represent personal information which may or may not have individual medicalrelevance, as well as medical or cultural relevance at the community level. |
Эти скульптуры представляют огромную ценность. | The sculptures are of great value. |
а) представляют собой пропаганду войны | (a) amounts to propaganda for war |
Похожие Запросы : представляют или подразумевают - представляют или гарантии - представление варрант - облигационный варрант - фондовый варрант - издание варрант - ответственность варрант - покупка варрант - защита варрант - доковый варрант - отрывной варрант - сертификат варрант