Перевод "преодолению проблем" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

преодолению проблем - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Европейский союз, Австрия и Швеция будут оказывать данному правительству помощь в его усилиях по преодолению этих проблем.
The European Union, Austria and Sweden will assist the Government in its efforts to overcome these problems.
В плане дается краткий обзор положения женщин в этих областях и излагаются политика и действия правительства по преодолению существующих проблем.
The Plan provides a quick overview of the situation of women in these areas and describes the Government's policies and actions to overcome the challenges.
В этой связи он сообщил о принятых Святейшим Престолом мерах по преодолению проблем, возникших в рамках конфликта в бывшей Югославии.
In that connection, he provided information about the action taken by the Holy See to address concerns raised within the framework of the conflict situation in the former Yugoslavia.
При наличии программы гуманитарной помощи, основанной на действительных нуждах, международное сообщество могло бы способствовать преодолению в Хорватии этих серьезных проблем.
With a need based humanitarian assistance programme, the international community would be able to help to overcome these serious problems in Croatia.
Предпринимаются активные усилия по преодолению международных экономических проблем, усилия в области охраны окружающей среды и ликвидации голода, болезней и нищеты.
Efforts are being intensified towards overcoming international economic difficulties, protecting the environment and putting an end to hunger, disease and poverty.
178. В национальных докладах прямо или косвенно были сформулированы следующие рекомендации по преодолению проблем, связанных с высокой долей молодого или пожилого населения.
178. The national reports collectively stated or implied the following recommendations to deal with the problems arising both from youthful and from elderly population structures.
ООН объявляет новые цели по преодолению бедности
UN hails new goals to tackle poverty
Путь к преодолению неравенства инвестиции в образование.
Inequality gets reduced with investments in education , Keith Claudius Mitchell.
Как показывает практика, развитие людских ресурсов является ключевым элементом в борьбе по преодолению бедствия нищеты, устранения безработицы и облегчения широкого ряда политических и социальных проблем.
Human resource development has proved to be central to the struggle to combat the scourge of poverty, redress unemployment and alleviate a broad range of political and social problems.
Принимая в расчет опасную глобальную ситуацию в сфере безопасности, следовало бы сделать допущение, что надлежащая международная реакция состояла бы в упрочении совместных усилий по преодолению проблем.
Taking the dangerous global security situation into account, one should assume that the appropriate international response would be to enhance joint efforts to address the problems.
Документ Религиозная нетерпимость проявления и меры по ее преодолению
Document entitled Religious intolerance its manifestations and measures to overcome it.
вовлекать все общество в решение задач по преодолению бедности
It is based on inter institutional and intersectoral coordination.
Осуществление основополагающего права этих лиц поможет преодолению культурного разрыва.
Addressing the fundamental right of these persons will help bridge the cultural dived.
Оперативное учреждение комиссии несомненно будет способствовать преодолению постконфликтных трудностей.
The rapid establishment of the Commission will undoubtedly contribute to curbing post conflict difficulties.
Это ключ к преодолению нищеты в беднейших странах мира.
That is the key to overcoming poverty in the world's poorest nations.
Развивающимся странам, которые и без того страдают от экономических проблем, был нанесен значительный ущерб, что осложняет стоящую перед ними задачу по преодолению серьезных трудностей и обеспечению развития.
Much of the devastation has affected developing countries already besieged by economic problems, making it more difficult for them to cope with severe hardships and to advance development efforts.
Напротив, это может стать ключом к преодолению нашего научного невежества.
On the contrary, it could be the key to overcoming our scientific ignorance.
И какие факторы содействуют преодолению этого разрыва по мнению общества?
And what factors contribute the to equation from the public's point of view?
Я, конечно, буду продолжать свои усилия по преодолению этих трудностей.
I shall, of course, continue my efforts to overcome these difficulties.
отмечая усилия населения и правительства Уганды по преодолению этого кризиса,
Recognizing the efforts by the Ugandan people and Government to respond to this crisis,
Такое положение дел будет способствовать преодолению трудностей в области управления.
These developments will contribute to the overcoming of management difficulties.
Приложение VI Проблемы, с которыми сталкиваются государства участники, у которых насчитывается значительный контингент жертв наземных мин, их планы по преодолению этих проблем, прогресс и приоритеты в отношении содействия
Annex VI Problems faced by States Parties in which there are significant number of landmine victims, and their plans to address these problems, progress and priorities for assistance
Совета Безопасности предложил двум сторонам  Марокко и Фронту ПОЛИСАРИО  продолжать работу по преодолению проблем на пути осуществления плана урегулирования и изучить другие решения в целях устранения разногласий между ними.
The Security Council invited the two parties Morocco and the Frente Polisario to continue to overcome the problems facing the implementation of the Settlement Plan and to explore other solutions with a view to resolving their differences.
Интеллектуалы жаловались, что преодолению прошлого уделяется слишком мало времени и энергии.
Intellectuals complained that too little time and energy was spent on mastering the past.
Тратьте наспех, жалейте на досуге последний план Америки по преодолению кризиса
Spend in haste, repent at leisure America s latest bailout plan
содействие комплексному развитию культуры, которое будет способствовать преодолению нищеты и неравенства
Promotion of an inclusive cultural development that contributes to overcoming poverty and inequality
Она желает знать планы Алжира по преодолению неравенства в этом вопросе.
She wished to know Algeria's plans to resolve that inequality.
Я также хотел бы подчеркнуть значение оказания Африке помощи по преодолению последствий целого ряда проблем, усугубляющих положение в области наркотиков на континенте, таких, как безработица, задолженность и засуха, а также опустынивание.
I should also like to stress the importance of extending assistance to Africa in alleviating the effects of certain problems that exacerbate the drug situation in the continent, such as unemployment, indebtedness, drought and desertification.
Евро упадет , и Трише не сможет попасть в цель по преодолению инфляции.
The euro will fall, and Trichet will miss his inflation target.
31. приветствует выдвинутые региональными и субрегиональными организациями инициативы по преодолению крайней нищеты
31. Welcomes the initiatives undertaken by regional and subregional organizations for overcoming extreme poverty
Всемирный банк сосредоточил свою деятельность по преодолению последствий чернобыльской аварии на Беларуси.
The World Bank has focused its Chernobyl recovery activities on Belarus.
За прошедшие годы выполнен большой объем работ по преодолению последствий чернобыльской катастрофы.
Over the years, much has been done to address the consequences of the Chernobyl disaster.
Международное сообщество уделяет немалое внимание преодолению угроз, связанных с оружием массового уничтожения.
The international community has devoted much of its attention to addressing the threats related to weapons of mass destruction.
Это единственный способ обеспечить устойчивость в работе по преодолению последствий чрезвычайных ситуаций.
That is the only way to ensure sustainability in dealing with emergencies.
Мы желаем им успехов в продолжающихся усилиях по преодолению мрачного наследия апартеида.
We wish them well in their continued endeavours to overcome the tainted legacy of apartheid.
Мы знаем об этих проблемах и предпринимаем все усилия по их преодолению.
We know the problems, and we are trying our best to overcome them.
Напротив, мы стремимся к преодолению старых до сих пор существующих оставшихся преград.
On the contrary, we are striving to overcome the remnants of the past divisions which are still with us.
5) определение стратегических направлений деятельности по преодолению вредного воздействия транспорта на здоровье детей.
5) Identifying policy directions to address transport related health effects on children
Ключ к преодолению наркозависимости экономики  это создание условий для появления альтернативных источников доходов.
Promoting alternative livelihoods is the key to moving away from a drugs based economy.
Правительство продолжает прилагать огромные усилия по преодолению кризиса, связанного с распространением ВИЧ СПИДа.
The HIV AIDS crisis continues to put a great strain on the government.
Принимая во внимание различия между регионами и странами, нужно отдавать приоритет преодолению разрыва.
Bearing in mind the differences between regions and countries, the priority should be to bridge the divide.
58. В идеале информация должна способствовать преодолению разрыва между реальностью и ее восприятием.
58. Ideally, information should help bridge the gap between reality and perception.
Подлинная политика деколонизации требует предпринять усилия по преодолению растущей зависимости территории от метрополии.
A true decolonization policy required that efforts should be made to overcome the Territory apos s increasing dependence on the metropolis.
проблем.
проблем.
На этот раз, также, ключом к преодолению трудного наследия кризиса станет восприятие его причин.
This time, too, the key to overcoming the difficult legacy of the crisis will consist in how its origins are perceived.

 

Похожие Запросы : подойти к преодолению - меньше проблем - много проблем - без проблем - решения проблем - решения проблем - меньше проблем - обработки проблем - решение проблем - нарастания проблем - отчетности проблем - много проблем - решение проблем - большинство проблем