Перевод "преодолеть последствия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
преодолеть - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : преодолеть последствия - перевод : преодолеть последствия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как преодолеть неудачные последствия саммита в Копенгагене | Overcoming the Copenhagen Failure |
Они продемонстрировали солидарность и сотрудничество в стремлении преодолеть последствия этого бедствия. | They have demonstrated solidarity and cooperation by trying to cope with the disaster. |
Украина прилагает все усилия к тому, чтобы преодолеть тяжелые последствия тоталитарной политики. | Her country was doing everything in its power to overcome the grievous consequences of totalitarian policy. |
И ясно, что в настоящее время моей стране представилась редкая возможность преодолеть эти негативные последствия. | There is now clearly a rare chance for my country to overcome those negative impacts. |
Мы знаем, что американский народ сможет преодолеть последствия этого стихийного бедствия и продолжить свое развитие. | We know that the American people can overcome the disaster and move on with their lives. |
Сотни тысяч людей, среди которых очень много жителей Гондураса, пытаются сейчас преодолеть разрушительные последствия урагана Катрина . | Hundreds of thousands of persons, including a very large number of Hondurans, are now trying to find a way to overcome the devastating effects of Hurricane Katrina. |
будучи преисполнен решимости преодолеть негативные последствия этого зверского убийства для идущего в настоящее время мирного процесса, | quot Determined to overcome the adverse impact of the massacre on the peace process currently under way, |
Кабо Верде ведет постоянную борьбу с засухой и опустыниванием и стремится преодолеть их социально экономические последствия. | Cape Verde was permanently engaged in a struggle against drought and desertification and their social and economic effects. |
Кроме того, финансовые рынки, особенно в Европе, все еще пытаются преодолеть последствия разгорающегося кризиса нехватки кредитных ресурсов. | Moreover, money markets, especially in Europe, remain traumatized by the festering global credit crunch. |
Польша и другие страны региона нуждаются в технической помощи, которая позволила бы преодолеть негативные последствия такого перехода. | Poland and other countries of the region needed technical assistance to help them overcome the adverse effects of the transition. |
Значит, Китай имел некое важное преимущество относительно экономического развития, которое помогло ему преодолеть отрицательные последствия культурной революции. | It must mean that the country had something so advantageous to itself in terms of economic growth to overcome the negative effects of the Cultural Revolution. |
Это особенно касается тех стран, которые все еще пытаются преодолеть последствия крупных кризисов, таких, как моя страна Афганистан. | This is particularly so in the case of countries that have yet to overcome the effects of major crises, such as my own, Afghanistan. |
5.2 Заявители утверждают, что, несмотря на серьезные травматические последствия пыток, которым был подвергнут первый заявитель, он никогда не обращался к врачу, а старался сам преодолеть посттравматические последствия. | 5.2 The complainants submit that, despite the strong after effects of the first complainant's torture, he never consulted a medical doctor, but rather tried to suppress his traumatic experience. |
d) преодолеть долгосрочные последствия, с которыми сталкиваются жертвы изнасилования и других форм сексуального насилия, включая правовую дискриминацию и социальный остракизм, а также последствия для детей, рожденных вследствие изнасилования | (d) To address the long term consequences faced by victims of rape and other forms of sexual violence, including legal discrimination and social stigmatization, as well as the effects on children born as a result of rape |
Чтобы преодолеть климатический кризис, мы должны преодолеть кризис демократии. | In order to solve the climate crisis, we have to solve the democracy crisis. |
Поскольку мы сами пережили аналогичную травму в результате цунами, мы желаем им всем как можно скорее преодолеть последствия этого урагана. | As we experienced a similar trauma because of the tsunami, our wishes are with them all the way for speedy recoveries. |
Внесенные вклады и взятые обязательства демонстрируют решимость государств, международного сообщества, мужчин и женщин по всему миру преодолеть последствия этой катастрофы. | The contributions and pledges made demonstrate the commitment of States, the international community and men and women throughout the world to overcome this catastrophe. |
Моя страна выразила искреннее желание оставить эти события в прошлом и преодолеть последствия экологического ущерба, причиненного региону в результате конфликта. | My country has expressed a sincere desire to leave the events of the past behind and overcome the environmental damage caused to the region as a result of the conflict. |
Кому преодолеть вызов. | To, overcome a challenge. |
Преодолеть барьер времени | Breaking the time barrier. |
Как это произошло с США и Мексикой, последствия увеличения разницы в жизненных стандартах, хорошем управлении и власти закона, неизбежно смогут преодолеть границы. | As with the United States and Mexico, the consequences of growing gaps in living standards, good governance, and the rule of law will inevitably flow across borders. |
Достижение ЦРДТ служит источником надежды для Кот д'Ивуара, который на протяжении нескольких лет пытается преодолеть социально политические последствия кризиса, разорившего нашу страну. | Attaining the MDGs is a source of hope for the Côte d'Ivoire, which has for some years now been trying to emerge from the socio political crisis that has ravaged our country. |
Наконец, Департаменту по вопросам охраны и безопасности необходимо стремиться преодолеть нежелательные последствия применения минимальных оперативных стандартов безопасности в Экономической комиссии для Африки. | Lastly, the Department of Safety and Security must endeavour to minimize the adverse effects of applying Minimum Operating Security Standards at the Economic Commission for Africa. |
Ты должен преодолеть трудности. | You have to overcome the difficulties. |
Как преодолеть эту боль? | How to overcome this pain? |
Мы сможем это преодолеть. | Мы сможем это преодолеть. |
Нужно преодолеть это увлечение! | You've got to get over it. |
Мы призываем их обеспечить оказание помощи затронутым странам и народам, с тем чтобы они могли преодолеть разрушительные физические и психологические последствия этой трагедии. | We call upon them to ensure that the affected countries and peoples are assisted so that they can overcome the devastating physical and psychological effects of the tragedy. |
Преодолеть данные проблемы будет непросто. | Surmounting these challenges will not be easy. |
Как преодолеть кризис в Мексике? | Moving Beyond Mexico s Crisis |
Мы должны преодолеть множество трудностей. | We must get over many difficulties. |
Он помог мне преодолеть сложности. | He helped me to get over the difficulties. |
Он помог мне преодолеть трудности. | He helped me to get over the difficulties. |
Они могут преодолеть свой страх. | They can overcome their fear. |
Он помог мне преодолеть сложности. | He helped me to overcome the difficulties. |
Он помог мне преодолеть трудности. | He helped me to overcome the difficulties. |
Как мне преодолеть эту трудность? | How can I overcome this difficulty? |
Он может преодолеть любое препятствие. | He can overcome any obstacle. |
Необходимо срочно преодолеть кадровый кризис. | One of the most pressing needs is to deal with the human capacity crisis. |
И этот застой следует преодолеть. | This stalemate should be overcome. |
Необходимо преодолеть все эти разногласия. | All of these need to be reconciled. |
Мы должны преодолеть этот этап. | We need to move past that stage. |
Сейчас настало время преодолеть их. | Now is the time to overcome them. |
Потому что труднее всего преодолеть | Because it most difficult to overcome it changed his name |
Нам нужно преодолеть огромную пропасть. | So there is a huge gap to bridge. |
Похожие Запросы : преодолеть возражения - преодолеть ограничения - преодолеть с - преодолеть недостатки - преодолеть препятствия - преодолеть страх - преодолеть проблемы - стремятся преодолеть - преодолеть страх