Перевод "претворить в жизнь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
жизнь - перевод : претворить в жизнь - перевод : Жизнь - перевод : жизнь - перевод : претворить в жизнь - перевод : жизнь - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Остается лишь претворить их в жизнь. | Recent agreements, such as the Monterrey Consensus and the Mauritius Strategy, ensured that the framework was in place all that remained was to implement them. |
Итоги Саммита необходимо претворить в жизнь. | The outcome of the summit must be implemented. |
Может ли он претворить свою мечту в жизнь? | Can he fulfill his dream? |
Их необходимо выполнить и оперативно претворить в жизнь. | They need to be implemented and translated into action expeditiously. |
Эксперты утверждают, что закон будет трудно претворить в жизнь. | Experts argue that the law will be hard to enforce. |
Теперь же дело за тем, чтобы претворить эти планы в жизнь. | The challenge is to translate this commitment into action. |
Сейчас пришла очередь всему международному сообществу претворить эти чаяния в жизнь. | It is now the turn of the international community at large to respond to these expectations. |
Во первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано. | First, we must implement what has been agreed. |
Представитель Ирландии считает, что пришло время претворить это пожелание в жизнь. | The time had come to convert that wish into reality. |
Реальные события покажут, насколько успешно нам удается претворить в жизнь наши идеалы. | What happens on the ground will determine how far we can translate our vision into a more promising reality. |
Чтобы претворить в жизнь эту политику, в последнее время были предприняты следующие действия | This led to the identification of priorities for the regional programme. |
На протяжении своей научной карьеры Дюркгейм стремился претворить в жизнь три основные цели. | Durkheim's thought Throughout his career, Durkheim was concerned primarily with three goals. |
Мы не должны щадить усилий для того, чтобы претворить эти усилия в жизнь. | We should spare no effort in translating those words into actions. |
Оратор призывает международное сообщество воспользоваться представившейся возможностью и претворить в жизнь Брюссельскую программу. | It called on the international community to seize the opportunity to translate the Brussels Programme into reality. |
Я хочу показать миру, что хотя претворить мечты в жизнь сложно, это не невозможно. | I want to show the world that, although it's difficult to live your dreams, it's not impossible. |
Работая вместе, международное сообщество сумеет претворить в жизнь концепцию мира, свободного от противопехотных мин. | Working together, the international community can achieve the vision of a world free of anti personnel mines. |
Поэтому она настоятельно призывает Секретариат претворить в жизнь дух резолюции 56 292 Генеральной Ассамблеи. | It therefore urged the Secretariat to comply with the spirit of General Assembly resolution 56 292. |
Задача заключается в том, чтобы претворить в жизнь наши обязательства, иначе история нас строго осудит. | The challenge is to translate our commitments into actions, lest history judge us harshly. |
Стоящая перед нами задача заключается сейчас в том, чтобы претворить в жизнь рекомендации этой Конференции. | The challenge now facing us is to implement the recommendations of that Conference. |
Он надеется, что будет сделано все возможное, для того чтобы претворить в жизнь эти рекомендации. | He hoped that no effort would be spared in translating those recommendations into reality. |
По крайней мере, этот орган должен претворить в жизнь свои предыдущие заявления в отношении Пуэрто Рико. | At the very least, this body should give effect to its previous statements on Puerto Rico. |
5. К сожалению, Декларацию принципов, принятую 4 мая, не удалось в полной мере претворить в жизнь. | 5. Unfortunately, the 4 May Declaration of Principles had not been fully implemented. |
Ранее этим месяцем Индией было подписано соглашение с Японией, которая поможет претворить в жизнь планы Моди. | Earlier this month, India signed an agreement with Japan to help realize Modi's development plans. |
Нам нужно претворить в жизнь эти заявления доброй воли и сделать мир неотъемлемой частью нашей жизни. | We need to put those words of goodwill into practice, and we need to make peace an integral part of or lives. |
Комитет должен претворить в жизнь коллективную решимость урегулировать проблему, имеющую жизненно важное значение для всех стран. | The Committee should realize that collective commitment on an issue that was of vital importance to all countries. |
Для того чтобы эта Конвенция обрела реальный смысл, нам необходимо претворить результаты нашей работы в жизнь. | If the Convention is to have meaning, we need to bring the results of our work into force. |
По сути дела, хотя официально никаких реформ не производилось, одну реформу следовало бы претворить в жизнь. | In essence, while there was no formal reform, one should have been carried out. |
Тогда возникает вопрос что же мы делаем для того, чтобы претворить все эти идеи в жизнь? | The question then arises What are we doing to put these ideas into practice? |
Мы должны продемонстрировать свои желание и готовность претворить в жизнь все то, о чем мы договорились. | We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon. |
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания. | If it is not applied, the argument goes, there will be a massive exodus of Muslims to other faiths. |
Как претворить теорию в практику? | How can we translate theory into practice? |
В настоящее время Организация Объединенных Наций располагает возможностью в полной мере претворить в жизнь систему безопасности, предусмотренную в Уставе. | The United Nations now has an opportunity to put fully into effect the system of security envisaged in its Charter. |
В данной связи выступающий привлекает внимание к отказу претворить в жизнь результаты выборов, состоявшихся в Мьянме в 1990 году. | In that connection, he drew attention to the failure to respect the elections held in Myanmar in 1990. |
Новые концепции и меры, которые предстоит претворить в жизнь на политическом уровне, будут представлены в конце этого года. | New concepts and measures, to be put into practice at the political level, will be presented later this year. |
Чтобы преуспеть, Николя Саркози должен будет претворить в жизнь лозунг своей кампании, Когда мы вместе, возможно все . | To succeed, Nicolas Sarkozy will have to turn his campaign slogan Together everything becomes possible into reality. |
Хотя во время Второй республики существовали наработки по таким планам, претворить их в жизнь она не смогла. | Although the Second Republic had laid the groundwork for such plans, it had not been able to put them into practice. |
Сегодня мы вновь собрались для поиска средств, с помощью которых можно претворить в жизнь заключенные ранее договоренности. | Today, we again meet to search for means to activate previously concluded agreements. |
В Программе действий признается, что потребуются существенные дополнительные ресурсы, для того чтобы претворить в жизнь намеченные в Каире цели. | The Programme of Action recognizes that significant additional resources will be required to translate the goals of Cairo into reality. |
Оно выразило твердую решимость претворить в жизнь чаяния народа и создать современную нацию в условиях всестороннего и систематизированного развития. | It made a firm resolve to meet the aspirations of the people and to build a modern nation with all round development in a systematic manner. |
Следует претворить в жизнь соответствующие резолюции, чтобы положить конец незаконной военной оккупации и вернуть Западную Сахару ее народу. | The relevant resolutions must be implemented in order to put an end to an illegal military occupation and return Western Sahara to its people. |
Осуществление проекта было приостановлено на неопределенное время ОФАК, и до сего времени нет возможности претворить его в жизнь. | The project was suspended indefinitely by OFAC, and has not so far been completed. |
Новое мышление, зафиксированное в Программе, в особенности в отношении концепции репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, необходимо целенаправленным образом претворить в жизнь. | The new thinking in the Programme, especially on the concept of reproductive health and rights, needs to be put into effect with determination. |
Мы намерены уважать этот необратимый выбор румынского народа и претворить в жизнь его желание присоединиться к семье демократических наций. | We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations. |
С этой целью мы поручаем своим социально экономическим ведомствам определить и претворить в жизнь меры по осуществлению данного положения. | To this end, we enjoin our Ministers of Economic Affairs and our Ministers of Social Affairs to identify and support measures to translate our commitment into reality. |
Пришло время претворить слова в конкретные действия. | The time has come for words to be translated into concrete actions. |
Похожие Запросы : жизнь в - жизнь в - жизнь в офисе - проведение в жизнь - воплощать в жизнь - превратить в жизнь - погружение в жизнь - жизнь в счастье - жизнь в опасности - интегрировать в жизнь - взрываются в жизнь - жизнь в перспективе - жизнь в роскоши