Перевод "претворить в жизнь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жизнь - перевод : претворить в жизнь - перевод : Жизнь - перевод : жизнь - перевод : претворить в жизнь - перевод : жизнь - перевод :
ключевые слова : Living Lives Live Saved Save Fulfill Begs Fletcher Findings Theories

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Остается лишь претворить их в жизнь.
Recent agreements, such as the Monterrey Consensus and the Mauritius Strategy, ensured that the framework was in place all that remained was to implement them.
Итоги Саммита необходимо претворить в жизнь.
The outcome of the summit must be implemented.
Может ли он претворить свою мечту в жизнь?
Can he fulfill his dream?
Их необходимо выполнить и оперативно претворить в жизнь.
They need to be implemented and translated into action expeditiously.
Эксперты утверждают, что закон будет трудно претворить в жизнь.
Experts argue that the law will be hard to enforce.
Теперь же дело за тем, чтобы претворить эти планы в жизнь.
The challenge is to translate this commitment into action.
Сейчас пришла очередь всему международному сообществу претворить эти чаяния в жизнь.
It is now the turn of the international community at large to respond to these expectations.
Во первых, мы должны претворить в жизнь то, что было согласовано.
First, we must implement what has been agreed.
Представитель Ирландии считает, что пришло время претворить это пожелание в жизнь.
The time had come to convert that wish into reality.
Реальные события покажут, насколько успешно нам удается претворить в жизнь наши идеалы.
What happens on the ground will determine how far we can translate our vision into a more promising reality.
Чтобы претворить в жизнь эту политику, в последнее время были предприняты следующие действия
This led to the identification of priorities for the regional programme.
На протяжении своей научной карьеры Дюркгейм стремился претворить в жизнь три основные цели.
Durkheim's thought Throughout his career, Durkheim was concerned primarily with three goals.
Мы не должны щадить усилий для того, чтобы претворить эти усилия в жизнь.
We should spare no effort in translating those words into actions.
Оратор призывает международное сообщество воспользоваться представившейся возможностью и претворить в жизнь Брюссельскую программу.
It called on the international community to seize the opportunity to translate the Brussels Programme into reality.
Я хочу показать миру, что хотя претворить мечты в жизнь сложно, это не невозможно.
I want to show the world that, although it's difficult to live your dreams, it's not impossible.
Работая вместе, международное сообщество сумеет претворить в жизнь концепцию мира, свободного от противопехотных мин.
Working together, the international community can achieve the vision of a world free of anti personnel mines.
Поэтому она настоятельно призывает Секретариат претворить в жизнь дух резолюции 56 292 Генеральной Ассамблеи.
It therefore urged the Secretariat to comply with the spirit of General Assembly resolution 56 292.
Задача заключается в том, чтобы претворить в жизнь наши обязательства, иначе история нас строго осудит.
The challenge is to translate our commitments into actions, lest history judge us harshly.
Стоящая перед нами задача заключается сейчас в том, чтобы претворить в жизнь рекомендации этой Конференции.
The challenge now facing us is to implement the recommendations of that Conference.
Он надеется, что будет сделано все возможное, для того чтобы претворить в жизнь эти рекомендации.
He hoped that no effort would be spared in translating those recommendations into reality.
По крайней мере, этот орган должен претворить в жизнь свои предыдущие заявления в отношении Пуэрто Рико.
At the very least, this body should give effect to its previous statements on Puerto Rico.
5. К сожалению, Декларацию принципов, принятую 4 мая, не удалось в полной мере претворить в жизнь.
5. Unfortunately, the 4 May Declaration of Principles had not been fully implemented.
Ранее этим месяцем Индией было подписано соглашение с Японией, которая поможет претворить в жизнь планы Моди.
Earlier this month, India signed an agreement with Japan to help realize Modi's development plans.
Нам нужно претворить в жизнь эти заявления доброй воли и сделать мир неотъемлемой частью нашей жизни.
We need to put those words of goodwill into practice, and we need to make peace an integral part of or lives.
Комитет должен претворить в жизнь коллективную решимость урегулировать проблему, имеющую жизненно важное значение для всех стран.
The Committee should realize that collective commitment on an issue that was of vital importance to all countries.
Для того чтобы эта Конвенция обрела реальный смысл, нам необходимо претворить результаты нашей работы в жизнь.
If the Convention is to have meaning, we need to bring the results of our work into force.
По сути дела, хотя официально никаких реформ не производилось, одну реформу следовало бы претворить в жизнь.
In essence, while there was no formal reform, one should have been carried out.
Тогда возникает вопрос что же мы делаем для того, чтобы претворить все эти идеи в жизнь?
The question then arises What are we doing to put these ideas into practice?
Мы должны продемонстрировать свои желание и готовность претворить в жизнь все то, о чем мы договорились.
We should demonstrate our willingness to implement what we have agreed upon.
Если не претворить ее в жизнь, утверждают они, будет иметь место массовый переход мусульман в другие вероисповедания.
If it is not applied, the argument goes, there will be a massive exodus of Muslims to other faiths.
Как претворить теорию в практику?
How can we translate theory into practice?
В настоящее время Организация Объединенных Наций располагает возможностью в полной мере претворить в жизнь систему безопасности, предусмотренную в Уставе.
The United Nations now has an opportunity to put fully into effect the system of security envisaged in its Charter.
В данной связи выступающий привлекает внимание к отказу претворить в жизнь результаты выборов, состоявшихся в Мьянме в 1990 году.
In that connection, he drew attention to the failure to respect the elections held in Myanmar in 1990.
Новые концепции и меры, которые предстоит претворить в жизнь на политическом уровне, будут представлены в конце этого года.
New concepts and measures, to be put into practice at the political level, will be presented later this year.
Чтобы преуспеть, Николя Саркози должен будет претворить в жизнь лозунг своей кампании, Когда мы вместе, возможно все .
To succeed, Nicolas Sarkozy will have to turn his campaign slogan Together everything becomes possible into reality.
Хотя во время Второй республики существовали наработки по таким планам, претворить их в жизнь она не смогла.
Although the Second Republic had laid the groundwork for such plans, it had not been able to put them into practice.
Сегодня мы вновь собрались для поиска средств, с помощью которых можно претворить в жизнь заключенные ранее договоренности.
Today, we again meet to search for means to activate previously concluded agreements.
В Программе действий признается, что потребуются существенные дополнительные ресурсы, для того чтобы претворить в жизнь намеченные в Каире цели.
The Programme of Action recognizes that significant additional resources will be required to translate the goals of Cairo into reality.
Оно выразило твердую решимость претворить в жизнь чаяния народа и создать современную нацию в условиях всестороннего и систематизированного развития.
It made a firm resolve to meet the aspirations of the people and to build a modern nation with all round development in a systematic manner.
Следует претворить в жизнь соответствующие резолюции, чтобы положить конец незаконной военной оккупации и вернуть Западную Сахару ее народу.
The relevant resolutions must be implemented in order to put an end to an illegal military occupation and return Western Sahara to its people.
Осуществление проекта было приостановлено на неопределенное время ОФАК, и до сего времени нет возможности претворить его в жизнь.
The project was suspended indefinitely by OFAC, and has not so far been completed.
Новое мышление, зафиксированное в Программе, в особенности в отношении концепции репродуктивного здоровья и репродуктивных прав, необходимо целенаправленным образом претворить в жизнь.
The new thinking in the Programme, especially on the concept of reproductive health and rights, needs to be put into effect with determination.
Мы намерены уважать этот необратимый выбор румынского народа и претворить в жизнь его желание присоединиться к семье демократических наций.
We shall respect and follow the irreversible choice of the Romanian people to join the family of democratic nations.
С этой целью мы поручаем своим социально экономическим ведомствам определить и претворить в жизнь меры по осуществлению данного положения.
To this end, we enjoin our Ministers of Economic Affairs and our Ministers of Social Affairs to identify and support measures to translate our commitment into reality.
Пришло время претворить слова в конкретные действия.
The time has come for words to be translated into concrete actions.

 

Похожие Запросы : жизнь в - жизнь в - жизнь в офисе - проведение в жизнь - воплощать в жизнь - превратить в жизнь - погружение в жизнь - жизнь в счастье - жизнь в опасности - интегрировать в жизнь - взрываются в жизнь - жизнь в перспективе - жизнь в роскоши