Перевод "превратить в жизнь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жизнь - перевод : Жизнь - перевод : жизнь - перевод : превратить в жизнь - перевод : жизнь - перевод :
ключевые слова : Living Lives Live Saved Save Turning Turn Turned Change Hell

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Каждое переживание в жизни вы можете превратить в опыт, обогащающий вашу жизнь.
Every experience of life you can make it an enriching experience.
Превратить это в Макдональдс .
You should turn it into McDonald's.
Превратить это в Макдональдс .
You should turn it into McDonald's.
Всё началось с моих якобы подружек , которым на самом деле надо было превратить мою жизнь в кошмар.
It started with these girls that had claimed to be my friends, but it turned out they really wanted to just make my life miserable.
Или превратить жирафика в собачку.
Or we can make a doggy.
Как превратить экономическую удачу в невезение
Turning Good Economic Luck into Bad
Режиму удалось превратить нас в убийц.
The regime has succeeded in turning us all into murderers.
Алхимики хотели превратить свинец в золото.
The alchemists wanted to turn lead into gold.
Что позволяет превратить бутылку в игру.
And this allows the bottle to turn into a game.
Мы попытались превратить кухню в электролабораторию.
We've actually tried to turn it into an electrical engineering lab.
Как превратить робота в полевого микробиолога?
How do you take a robot and turn it into a field microbiologist?
Остатки клеёнки можно превратить в жирафа.
Remnants of wax cloth can be turned into a giraffe.
Любовь может превратить человека в зверя.
Love can turn a man into a beast.
В кого ты хочешь ее превратить?
What do you want her to turn into?
Тогда области можно превратить в двигатели роста.
Regions then can be turned into engines of growth.
желание правительства превратить страну в морскую державу
character of government eager to ebrace sea power .
Чтобы превратить богатый Китай в красивый Китай.
To make a rich China into a beautiful China.
Николя Фламель мечтал превратить свинец в золото.
Nicolas Flamel dreamed of turning lead into gold.
Наш кризис можно превратить в благоприятную возможность.
Our crisis can be turned into an opportunity.
И превратить его в, вместо фактической экзамен.
And turn it in, in place of the actual exam.
Преодолеть отрицание и превратить его в радость!
Overcoming denial and changing into joy!
Ты собираешься превратить мою свадьбу в фарс?
Are you trying to make a farce out of my wedding?
Почему нет? Превратить её в цветущий сад!
Turn it into a blooming garden.
Мы старались превратить ее в цивилизованное государство.
We've tried to turn it into a civilised state.
Теперь я могу превратить человека в гориллу!
Now I can change a man into a gorilla.
Вам удалось превратить его в раба любви.
And, thanks to your strategy, an abject slave to love.
Школа отцов что то вроде четырёхдневного отпуска, целью которого является превратить сдержанных корейских отцов в более любящих и вовлечённых в семейную жизнь родителей.
The Father School is a four day retreat of sorts, designed to transform stoic Korean dads into more loving and involved parents.
Усилия человека по борьбе с опустыниванием и его попытки вселить жизнь в бесплодную землю и превратить ее в источник жизни, стары, как мир.
Man apos s endeavours to settle the desert and his attempts to extract a livelihood out of the barren land are as ancient as man himself.
Ей приходится скрывать то, чего многие взрослые вообще стараются избегать запрещенная любовь, которую осуждает общество, может превратить её жизнь в настоящий кошмар.
In her world, the hidden truths that many adults try to avoid are revealed love relationships that are prohibited, discriminated or judged that can turn into a real world nightmare.
Все это направлено на получение денег, и погода превращается в форму товара, чтобы одна группа руководителей могла превратить нашу жизнь в товар для торговли.
It's all about money, and weather is another form of commoditizing, a way the central command group can commoditize another form of our life.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует.
There is still a chance to snatch victory from the jaws of defeat.
Вопрос Как превратить небольшое затруднение в огромную проблему?
Question How to turn a potential problem into a crisis?
Мы можем превратить наш недостаток в наше преимущество.
We can change our disadvantage to our advantage.
Пустыню можно превратить в зеленую и плодотворную долину.
The desert can be turned into green, fertile land.
Почему бы нам не превратить его в голограмму?
I said, Why don't we turn this guy into a hologram?
Он предложил превратить проблему в инструмент её решения.
He suggested that one can turn a problem into an effect.
Сможем ли мы превратить его в ложное воспоминание?
Could we possibly even turn it into a false memory?
О да, я постарался превратить ее в жильё.
Well yes, I did my best to make it habitable.
Нужно превратить 1500 калорий в огромное количество еды.
I have to make 1,500 calories look like a huge meal.
Старый жернов. Я пытаюсь превратить его в стол.
The old millstone I'm trying to make into a table.
Превратить мужскую форму в женскую, а женскую в мужскую?
From the male form to the female form or from the female form to the male form?
Каждое переживание в жизни вы можете превратить в проклятие.
Every experience in your life you can make a curse out of it.
Почему было не превратить ее в большую, в скандал?
Why didn't you make it a big one, a riot?
Мы можем превратить ее в повестку дня в интересах народов.
We can turn it into an agenda for peoples.
Думаю, настало время превратить песок в камень. Благодарю вас.
And I think now is really the time to turn it into stone. Thank you.

 

Похожие Запросы : превратить жизнь - превратить нашу жизнь - превратить жизнь вокруг - превратить вашу жизнь - превратить вашу жизнь - превратить в пепел - превратить в пыль - превратить в успех - превратить их в - превратить в реальность - превратить себя в - превратить его в - превратить данные в - превратить в преимущество