Перевод "приведение в исполнение судебного решения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приведение - перевод : исполнение - перевод : иСПОЛНЕНИЕ - перевод : решения - перевод : приведение в исполнение судебного решения - перевод : исполнение - перевод : решения - перевод : приведение в исполнение судебного решения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
приведение в исполнение | form of arbitration agreement |
арбитражное решение приведение в исполнение | Case 583 MAL 7 (1) 16 (1) Canada Quebec Court of Appeal (Vallerand, Rothaman and Mailhot JJ.A. |
ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство арбитражный суд решение решение признание и приведение в исполнение решение отмена суды надлежащая процедура приведение в исполнение процедура | keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitral tribunal award award recognition and enforcement award setting aside courts due process enforcement procedure |
ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство решение решение признание и приведение в исполнение решение отмена суды приведение в исполнение публичный порядок процедура соображения публичного порядка | keywords arbitral awards arbitral proceedings award award recognition and enforcement award setting aside courts enforcement ordre public procedure public policy |
решение признание и приведение в исполнение | Case 563 MAL 6 11 (3) (a) 11 (4) (a) 11 (5) Germany Bayerisches Oberstes Landesgericht 4Z SchH 9 01 (16 January 2002) |
решение признание и приведение в исполнение | award recognition and enforcement |
ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство арбитражное соглашение решение решение признание и приведение в исполнение решение отмена приведение в исполнение публичный порядок процедура соображения публичного порядка | keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitration agreement award award recognition and enforcement award setting aside enforcement ordre public procedure public policy |
Вопрос 6. Признание и приведение в исполнение | Issue 6 Recognition and enforcement |
ключевые слова арбитражные решения выбор права обоснованные арбитражные решения приведение в исполнение применимое право процедура публичный порядок решение ordre public | keywords applicable law arbitral awards award choice of law enforcement ordre public procedure public policy reasoned awards |
Раздел 4 Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер | Section 4 Recognition and enforcement of interim measures |
Суд отклонил ходатайство первого ответчика об отмене выданного ранее разрешения на приведение в исполнение арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции. | The court rejected the application of the first defendant to set aside the leave to enforce the award as a judgment which had been granted initially. |
Истец получил разрешение на приведение в исполнение решения иностранного арбитража как решения суда общей юрисдикции согласно статье 35(1) Типового закона. | The plaintiff obtained leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law. |
Статья 17 новиес Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер | Article 17 novies Recognition and enforcement of interim measures |
В соответствии со статьей 35(1) Типового закона истцу было выдано разрешение на приведение в исполнение иностранного арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции. | The plaintiff had been granted leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law. |
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования | keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements |
В любом случае приведение приговора в исполнение должно осуществляться под надзором суда. | In any event, the enforcement of a sentence should be subject to the supervision of the Court. |
Некоторые поддерживают применение смертной казни, но полагают, что приведение в исполнение судебного приговора должно быть отсрочено, чтобы возможные судебные ошибка могли бы быть исправлены. | Some of the posts support the death penalty but suggest that death sentences be deferred so that possible judicial mistakes could be corrected. |
Если орган не обеспечит исполнение решения в указанные сроки, то суд обладает компетенцией в отношении конкретного приведения в исполнение судебного решения или косвенного его исполнения через посредство другого суда. | The court has competencies for meritory execution, or indirect execution through another court if the body does not execute the decision within the given deadline. |
d) ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни | (d) To establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty |
Три страны, ранее де факто отменившие смертную казнь, возобновили приведение в исполнение смертных приговоров. | Three formerly de facto abolitionist countries resumed executions. |
приветствуя принимаемые все бόльшим числом государств решения о введении моратория на приведение смертных приговоров в исполнение, за которыми во многих случаях следует отмена смертной казни, | Welcoming the decisions taken by an increasing number of States to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty, |
ключевые слова арбитражный суд арбитражная оговорка арбитражное решение приведение в исполнение арбитражное решение признание суд юрисдикция | keywords arbitral tribunal arbitration clause award enforcement of award recognition of court jurisdiction |
а) полностью отменить смертную казнь, а между тем ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров | (a) To abolish the death penalty completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions |
Отдельным штатам предоставлялась возможность самим вырабатывать надлежащие способы введения конституционных ограничений на приведение в исполнение приговоров . | It has been left to the individual states to develop appropriate ways to enforce the constitutional restriction on the execution of sentences . |
Приведение в исполнение мирового соглашенияПри установлении процедуры приведения в исполнение мировых соглашений государство, принимающее типовой закон, может рассмотреть возможность придания такой процедуре обязательного характера. | Enforceability of settlement agreementWhen implementing the procedure for enforcement of settlement agreements, an enacting State may consider the possibility of such a procedure being mandatory. |
Преследование, вынесение судебного решения и санкции | Prosecution, adjudication and sanctions |
Сайт назван по номеру судебного решения. | This refers to the court ruling number. |
Пока она не отменена, он призывает правительство обеспечить продление нынешнего моратория на приведение смертных приговоров в исполнение. | In the meantime, he calls on the Government to ensure that it extends the current moratorium on executions. |
Они также имеют право посещать любого гражданина представляемого государства, который находится в тюрьме, под стражей или задержан в их округе во исполнение судебного решения. | They shall also have the right to visit any national of the sending State who is in prison, custody or detention in their district in pursuance of a judgement. |
с) гарантировали жертвам вынесение судебного решения в разумные сроки | (c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period |
во исполнение решения 1993 235 Экономического | Social Council decision 1993 235 |
Следует установить процедуры, обеспечивающие принудительное приведение в исполнение распоряжений о возмещении ущерба и выплату компенсации до взимания штрафов. | Procedures should be instituted to ensure enforcement of reparation orders and payment of reparation before fines. |
Таджикистан стал аболиционистом де факто, законодательно установив в 2004 году мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров на неограниченный срок. | Tajikistan became de facto abolitionist on legally establishing a moratorium on executions without limit of time in 2004. |
Настоящий документ представляется во исполнение этого решения. | The present document is submitted in accordance with that decision. |
Настоящее добавление представляется во исполнение этого решения. | The present addendum is submitted pursuant to that decision. |
США во исполнение решения 8 Совета управляющих. | The Panel finds that the claimant has proven forced hiding and recommends an award of compensation in the amount of USD 1,900 pursuant to Governing Council decision 8. |
Настоящий документ подготовлен во исполнение этого решения. | Pursuant to that decision, the present document has been prepared. |
В результате этого судебного решения пострадала его репутация в глазах общественности. | As a result of the judgement, his reputation was affected before public opinion. |
Решения, естественно, подлежат обжалованию в Верховном суде в рамках судебного процесса. | It is natural to accept that decisions are subject to appeal by the Supreme Court within the framework of the judiciary process. |
Добивался он и судебного пересмотра второго решения СДБ. | He also pursued judicial review of the second RRT decision. |
Для подготовки судебного решения требуется ограниченный объем времени. | It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty. |
В каждой из этих стран приведение смертного приговора в исполнение и захоронение держатся в тайне, а семьи извещаются лишь задним числом. | In each of these countries, the execution and burial is kept secret and the family only informed afterwards. |
Суд, в котором испрашивается признание или приведение в исполнение обеспечительной меры, при вынесении этого определения не проводит рассмотрения существа обеспечительной меры. | The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure. |
17 августа вице президент санкционировал приведение в исполнение смертных приговоров трем иракцам, которые были осуждены за похищение, изнасилование и убийство. | On 17 August, the Vice President authorized the execution of three men convicted of kidnapping, killing and rape. |
В настоящее время правительство разрабатывает поправку во исполнение этого решения. | The Government is currently working on the amendment in compliance with the judgment. |
Похожие Запросы : исполнение судебного решения - исполнение судебного решения - исполнение судебного решения - приведение в исполнение арбитражного решения - исполнение судебного решения в отношении - приведение в исполнение приговоров - приведение в исполнение решений - кредитор, получающий исполнение судебного решения - исполнение решения - исполнение решения - исполнение решения - исполнение решения - признание и приведение в исполнение