Перевод "приведение в исполнение судебного решения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приведение - перевод : исполнение - перевод : иСПОЛНЕНИЕ - перевод : решения - перевод : приведение в исполнение судебного решения - перевод : исполнение - перевод : решения - перевод : приведение в исполнение судебного решения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

приведение в исполнение
form of arbitration agreement
арбитражное решение приведение в исполнение
Case 583 MAL 7 (1) 16 (1) Canada Quebec Court of Appeal (Vallerand, Rothaman and Mailhot JJ.A.
ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство арбитражный суд решение решение признание и приведение в исполнение решение  отмена суды надлежащая процедура приведение в исполнение процедура
keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitral tribunal award award recognition and enforcement award setting aside courts due process enforcement procedure
ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство решение решение признание и приведение в исполнение решение отмена суды приведение в исполнение публичный порядок процедура соображения публичного порядка
keywords arbitral awards arbitral proceedings award award recognition and enforcement award setting aside courts enforcement ordre public procedure public policy
решение признание и приведение в исполнение
Case 563 MAL 6 11 (3) (a) 11 (4) (a) 11 (5) Germany Bayerisches Oberstes Landesgericht 4Z SchH 9 01 (16 January 2002)
решение признание и приведение в исполнение
award recognition and enforcement
ключевые слова арбитражные решения арбитражное разбирательство арбитражное соглашение решение решение признание и приведение в исполнение решение отмена приведение в исполнение публичный порядок процедура соображения публичного порядка
keywords arbitral awards arbitral proceedings arbitration agreement award award recognition and enforcement award setting aside enforcement ordre public procedure public policy
Вопрос 6. Признание и приведение в исполнение
Issue 6 Recognition and enforcement
ключевые слова арбитражные решения выбор права обоснованные арбитражные решения приведение в исполнение применимое право процедура публичный порядок решение ordre public
keywords applicable law arbitral awards award choice of law enforcement ordre public procedure public policy reasoned awards
Раздел 4 Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер
Section 4 Recognition and enforcement of interim measures
Суд отклонил ходатайство первого ответчика об отмене выданного ранее разрешения на приведение в исполнение арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции.
The court rejected the application of the first defendant to set aside the leave to enforce the award as a judgment which had been granted initially.
Истец получил разрешение на приведение в исполнение решения иностранного арбитража как решения суда общей юрисдикции согласно статье 35(1) Типового закона.
The plaintiff obtained leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
Статья 17 новиес Признание и приведение в исполнение обеспечительных мер
Article 17 novies Recognition and enforcement of interim measures
В соответствии со статьей 35(1) Типового закона истцу было выдано разрешение на приведение в исполнение иностранного арбитражного решения как решения суда общей юрисдикции.
The plaintiff had been granted leave to enforce a foreign award as a judgment, in accordance with article 35(1) of the Model Law.
ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements
В любом случае приведение приговора в исполнение должно осуществляться под надзором суда.
In any event, the enforcement of a sentence should be subject to the supervision of the Court.
Некоторые поддерживают применение смертной казни, но полагают, что приведение в исполнение судебного приговора должно быть отсрочено, чтобы возможные судебные ошибка могли бы быть исправлены.
Some of the posts support the death penalty but suggest that death sentences be deferred so that possible judicial mistakes could be corrected.
Если орган не обеспечит исполнение решения в указанные сроки, то суд обладает компетенцией в отношении конкретного приведения в исполнение судебного решения или косвенного его исполнения через посредство другого суда.
The court has competencies for meritory execution, or indirect execution through another court if the body does not execute the decision within the given deadline.
d) ввести мораторий на приведение смертных приговоров в исполнение в целях отмены смертной казни
(d) To establish a moratorium on executions with a view to abolishing the death penalty
Три страны, ранее де факто отменившие смертную казнь, возобновили приведение в исполнение смертных приговоров.
Three formerly de facto abolitionist countries resumed executions.
приветствуя принимаемые все бόльшим числом государств решения о введении моратория на приведение смертных приговоров в исполнение, за которыми во многих случаях следует отмена смертной казни,
Welcoming the decisions taken by an increasing number of States to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty,
ключевые слова арбитражный суд арбитражная оговорка арбитражное решение приведение в исполнение арбитражное решение признание суд юрисдикция
keywords arbitral tribunal arbitration clause award enforcement of award recognition of court jurisdiction
а) полностью отменить смертную казнь, а между тем ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров
(a) To abolish the death penalty completely and, in the meantime, to establish a moratorium on executions
Отдельным штатам предоставлялась возможность самим вырабатывать надлежащие способы введения конституционных ограничений на приведение в исполнение приговоров .
It has been left to the individual states to develop appropriate ways to enforce the constitutional restriction on the execution of sentences .
Приведение в исполнение мирового соглашенияПри установлении процедуры приведения в исполнение мировых соглашений государство, принимающее типовой закон, может рассмотреть возможность придания такой процедуре обязательного характера.
Enforceability of settlement agreementWhen implementing the procedure for enforcement of settlement agreements, an enacting State may consider the possibility of such a procedure being mandatory.
Преследование, вынесение судебного решения и санкции
Prosecution, adjudication and sanctions
Сайт назван по номеру судебного решения.
This refers to the court ruling number.
Пока она не отменена, он призывает правительство обеспечить продление нынешнего моратория на приведение смертных приговоров в исполнение.
In the meantime, he calls on the Government to ensure that it extends the current moratorium on executions.
Они также имеют право посещать любого гражданина представляемого государства, который находится в тюрьме, под стражей или задержан в их округе во исполнение судебного решения.
They shall also have the right to visit any national of the sending State who is in prison, custody or detention in their district in pursuance of a judgement.
с) гарантировали жертвам вынесение судебного решения в разумные сроки
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period
во исполнение решения 1993 235 Экономического
Social Council decision 1993 235
Следует установить процедуры, обеспечивающие принудительное приведение в исполнение распоряжений о возмещении ущерба и выплату компенсации до взимания штрафов.
Procedures should be instituted to ensure enforcement of reparation orders and payment of reparation before fines.
Таджикистан стал аболиционистом де факто, законодательно установив в 2004 году мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров на неограниченный срок.
Tajikistan became de facto abolitionist on legally establishing a moratorium on executions without limit of time in 2004.
Настоящий документ представляется во исполнение этого решения.
The present document is submitted in accordance with that decision.
Настоящее добавление представляется во исполнение этого решения.
The present addendum is submitted pursuant to that decision.
США во исполнение решения 8 Совета управляющих.
The Panel finds that the claimant has proven forced hiding and recommends an award of compensation in the amount of USD 1,900 pursuant to Governing Council decision 8.
Настоящий документ подготовлен во исполнение этого решения.
Pursuant to that decision, the present document has been prepared.
В результате этого судебного решения пострадала его репутация в глазах общественности.
As a result of the judgement, his reputation was affected before public opinion.
Решения, естественно, подлежат обжалованию в Верховном суде в рамках судебного процесса.
It is natural to accept that decisions are subject to appeal by the Supreme Court within the framework of the judiciary process.
Добивался он и судебного пересмотра второго решения СДБ.
He also pursued judicial review of the second RRT decision.
Для подготовки судебного решения требуется ограниченный объем времени.
It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty.
В каждой из этих стран приведение смертного приговора в исполнение и захоронение держатся в тайне, а семьи извещаются лишь задним числом.
In each of these countries, the execution and burial is kept secret and the family only informed afterwards.
Суд, в котором испрашивается признание или приведение в исполнение обеспечительной меры, при вынесении этого определения не проводит рассмотрения существа обеспечительной меры.
The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure.
17 августа вице президент санкционировал приведение в исполнение смертных приговоров трем иракцам, которые были осуждены за похищение, изнасилование и убийство.
On 17 August, the Vice President authorized the execution of three men convicted of kidnapping, killing and rape.
В настоящее время правительство разрабатывает поправку во исполнение этого решения.
The Government is currently working on the amendment in compliance with the judgment.

 

Похожие Запросы : исполнение судебного решения - исполнение судебного решения - исполнение судебного решения - приведение в исполнение арбитражного решения - исполнение судебного решения в отношении - приведение в исполнение приговоров - приведение в исполнение решений - кредитор, получающий исполнение судебного решения - исполнение решения - исполнение решения - исполнение решения - исполнение решения - признание и приведение в исполнение