Перевод "привело к снижению" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

привело - перевод : привело к снижению - перевод :
ключевые слова : Brings Caused Lead Which Descent Deficit Reduce Reduction Reducing

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всё это привело к снижению скорости.
Flight engineer Speed is increasing.
Сокращение оборудования и строительных затрат привело к снижению расходов.
Cuts in equipment, furniture and construction costs reduced the cost.
В третьих, повышение уровня моря привело к снижению концентрации загрязнений.
Thirdly, the rise in the sea level decreased pollution concentrations.
Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
That created a multi layered credibility problem for Merkel that continues to haunt her.
Это привело к снижению оперативного дефицита до 7 266 348 долл. США.
This has resulted in a reduction in the operating deficit of 7,266,348.
), что привело к укреплению сотрудничества с ними и тем самым к снижению воспринимаемой ими нагрузки.
This research has already led to the trial and successful implementation of improved standard correspondence with providers (covering letters, reminders, etc) resulting in more cooperation and hence lower perceived respondent burden by providers of business data.
По ее мнению, такое увеличение не привело бы к снижению эффективности и действенности Совета.
It considers that such as increase would not impair the efficiency and effectiveness of the Council.
59. Сокращение правительственных расходов в других областях также привело к снижению качества предоставляемых услуг.
Cuts in government expenditure in other areas also led to a decline in the quality of services rendered.
Это привело к существенному снижению жизненного уровня всех ее граждан, включая представителей национальных меньшинств.
That has resulted in a drastic deterioration of living standards of all its citizens, including the members of national minorities.
В Чили начали добавлять железо в молоко, что привело к снижению анемии среди младенцев на 66 .
Chile promoted the addition of iron to milk, resulting in a 66 reduction of anemia amongst babies.
Данное предложение привело бы к снижению уровня безопасности при осуществлении перевозок в цистернах или полной загрузкой.
The proposal would lead to a decreased level of safety for carriage in tanks or as a full load.
Увеличение импорта корпусных изделий и мебели привело к снижению спроса на стружечные плиты в Соединенных Штатах.
Increased imports of cabinets and furniture reduced demand for particle board in the United States.
Мы должны позаботиться о том, чтобы планируемое расширение Совета не привело к снижению уровня его деятельности.
We should therefore take care that the projected enlargement does not lead to a paralysis of the Council.
Это наряду с ростом численности населения привело к снижению дохода на душу населения и показателей питания.
That, together with population growth, had caused per capita income and nutritional standards to decline.
Снижение объемов производства привело к сокращению числа рабочих мест для слепых, а также к снижению социальной и культурной деятельности.
The decline in production led to a reduction in jobs for the blind, and a decline in social and cultural work as well.
Усиление конкуренции как внутри стран, так и между странами, привело к повышению уровня жизни и снижению затрат.
More intense competition, within and across countries, has decreased the available rents.
Применение здесь жесткого подхода привело бы к дублированию работы, снижению эффективности и уменьшению экономии за счет масштабов.
To do so rigidly would lead to duplication of work, inefficiencies and loss of economies of scale.
Многие рекомендации по результатам таких расследований были претворены в жизнь, что привело к снижению ежегодного числа смертей.
Many recommendations from these audits have been implemented and hence have lead to a reduction in the number of deaths that occur every year.
Это уже привело к общему снижению расходов по программам на 25 процентов по сравнению с первоначальными планами.
This has already caused an across the board reduction in programme spending of 25 per cent, when compared with original projecting.
И оказалось, что только это письмо, и больше ничего, привело к снижению энергопотребления на 2 3 процента.
And what they find is just this letter, nothing else, has a two to three percent reduction in electricity use.
Явление уменьшения основных фондов автоматически привело к снижению про изводства молока в коллективных хозяйствах, особенно в последние годы.
The phenomenon of farm capital depletion, especially in recent years, has mechanically led to falling milk production on collective farms.
Последовавшее за этим резкое падение цен на недвижимость привело к значительному сокращению благосостояния домашних хозяйств, что, в свою очередь, привело к снижению потребительских расходов и общему падению ВВП.
The sharp fall in house prices that followed caused a dramatic downturn in household wealth, leading to lower consumer spending and an overall fall in GDP.
Сокращение рождаемости в самых богатых странах мира уже привело к снижению уровня прироста населения практически до нулевой отметки.
Fertility reductions in the richer parts of the world have already brought population growth rates close to zero.
Кувейт заявляет, что повреждение его береговых ресурсов привело к снижению количества и качества функций, обеспечиваемых различными береговыми местообитаниями.
Kuwait's calculation of the number of cases of PTSD that would have occurred in 1993 but for Iraq's invasion and occupation is based on a review of the scientific literature on the prevalence of PTSD.
Утрата доверия, которую выразили американцы, может заключаться в более глубоком изменении отношения людей к индивидуализму, которое привело к снижению уважения власти.
The loss of confidence that Americans have expressed may be rooted in a deeper shift in people s attitudes toward individualism, which has brought about decreased deference to authority.
В то же время это привело к снижению внимания к действующим с меньшим успехом, но существенным подразделениям армии, таким как пехота.
This resulted however, in reduced attention to other less glamorous, but essential aspects of the army, such as the Infantry.
Это также привело к снижению долгосрочных процентных ставок в США и сделало состояние валютного рынка этой страны более экспансионистским.
It also lowered long term interest rates in the US and made monetary conditions there more expansionary.
В других случаях нехватка таких элементов, как учебные материалы и медицинские принадлежности, привело к значительному снижению качества предоставляемых услуг.
See Report on the World Social Situation 1993. In other instances, the lack of inputs such as educational materials and medical supplies seriously compromised the delivery of services.
Устранение конфронтации в отношениях между Востоком и Западом привело к снижению темпов гонки вооружений и уменьшению угрозы вооруженного конфликта.
The end of the East West confrontation has resulted in a slowdown of the arms race and reduced the threat of armed conflict.
Это, в свою очередь, из за слабой сбытовой системы, привело к 80 процентному снижению цен на кукурузу в стране.
That in turn, because of the weak marketing system, led to an 80 percent collapse in maize prices in the country.
Согласно сообщениям, использование в Китае возобновляемых источников энергии привело к снижению количества сжигаемого угля более чем на 33 млн. тонн.
Utilization of renewable energy in China was reported to have reduced the amount of coal burned by more than 33 million tonnes.
Однако увеличение числа проектов для решения накапливающихся проблем в этой области привело к снижению эффективности осуществляемых в их рамках мероприятий.
However, the increase in the number of projects in response to the growing array of problems in that area had reduced the effectiveness of those activities.
Разрушение объектов инфраструктуры водоснабжения и санитарии привело к снижению среднего показателя обеспечения водой в расчете на душу населения, а также к заражению питьевой воды.
The destruction of water and sanitation infrastructure had resulted in decreased average per capita availability of water, as well as contaminated drinking water.
Это привело бы к дальнейшему снижению роли и потенциала большого числа других стран в отношении оказания воздействия на характер принимаемых Советом решений.
It would marginalize the role and potential of a majority of the other countries to influence the Council apos s decisions.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
There will also be a decline in competitiveness.
Принятие мер нормативного и иного характера, призванных обеспечить рассмотрение этих факторов риска, привело к резкому снижению количества дорожных аварий во многих развитых странах.
Regulatory and other actions addressed at tackling these risk factors have led to dramatic decreases in road crashes in many developed countries.
Спрос на буковый пиловочник в Германии, напротив, был низким, что привело к снижению цен в течение большей части 2004 года (см. диаграмму 4.5.3).
For comparison, oak sawlog prices in Germany, one of the largest hardwood sawnwood producing countries in Europe, were also higher mainly due to increased demand for oak sawnwood in the parquet and furniture industries.
Это привело к противоречию.
This led to a controversy.
Одно привело к другому.
One thing led to another.
Это привело к катастрофе.
That had led to a catastrophe.
Все это в совокупности привело к резкому и устойчивому снижению реальной платежеспособности Республики Беларусь, и нет оснований полагать, что данная ситуация изменится к лучшему в обозримом будущем.
These factors combined have led to a serious and constant decline in the solvency of the Republic of Belarus, and there is no basis to assume that the current situation will improve in the near future.
Недостаток средств привел к существенному снижению внимания к системе
Resolution of non payment and theft has become the priority issue within the energy sector.
Но тенденция к снижению торгового баланса очевидна.
But the downward trend in the trade balance is clear.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Reduced rates of return will lower investment rates.
Это может привести к существенному снижению качества.
This could result in a substantial decline in quality.

 

Похожие Запросы : привело к - привело к - привело к - привело к - привело к - приведет к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - тенденция к снижению - затем привело к - привело к более - привело к увеличению