Перевод "приводить в исполнении судебного решения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

приводить - перевод : решения - перевод : решения - перевод : приводить в исполнении судебного решения - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Преследование, вынесение судебного решения и санкции
Prosecution, adjudication and sanctions
Сайт назван по номеру судебного решения.
This refers to the court ruling number.
с) гарантировали жертвам вынесение судебного решения в разумные сроки
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period
В результате этого судебного решения пострадала его репутация в глазах общественности.
As a result of the judgement, his reputation was affected before public opinion.
Решения, естественно, подлежат обжалованию в Верховном суде в рамках судебного процесса.
It is natural to accept that decisions are subject to appeal by the Supreme Court within the framework of the judiciary process.
Добивался он и судебного пересмотра второго решения СДБ.
He also pursued judicial review of the second RRT decision.
Для подготовки судебного решения требуется ограниченный объем времени.
It is difficult at this stage to estimate how many accused at the ICTR may in future plead guilty.
Иммунитет государств от принудительных мер до вынесения судебного решения
State immunity from pre judgment measures of constraint
Иммунитет государств от принудительных мер после вынесения судебного решения
State immunity from post judgment measures of constraint
2.4 Затем в Верховный суд было направлено ходатайство об отмене судебного решения.
2.4 A petition for reversal was then lodged with the Supreme Court.
Более 600 таких заключенных находятся под стражей без судебного решения.
Over 600 of those imprisoned were being held without trial.
Автор обратился в суд с заявлением о рассмотрении этого решения в порядке судебного контроля.
The author applied for judicial review of this decision.
Последний не представил копию судебного решения ни шведским властям, ни Комитету.
6.6 Counsel also submits a declaration by the Vice Chairman of the Jatiyo Party Central Committee, confirming that the complainant has been an active member of the party since 1991 and that he was subjected to Government harassment and persecution for his political beliefs.
Приговор приводить в исполнение.
For the firing squad
В настоящее время рассматриваются апелляции на судебные решения по 10 делам, а также одно заявление о пересмотре судебного решения.
Appeals in a further 10 trial judgements and one application for review of the trial judgement are pending.
канадских долларов, а также процентов, причитавшихся за период до вынесения судебного решения.
The Court awarded Canadian 575,000 in damages, plus prejudgment interest.
В результате судебного решения эти дополнительные выплаты Филдс получил перед своей смертью от рака в 1997.
As a result of a High Court action, this additional payment was received shortly before Fields' death in 1997.
В большинстве случаев лицо, имеющее право добиваться судебного пересмотра какого либо административного решения, может запросить у соответствующего органа изложение мотивов решения.
In most cases, a person who is entitled to seek judicial review in respect of an administrative decision may seek a statement of reasons for the decision from the decision maker.
Вызывает также озабоченность практика задержания до судебного разбирательства, что может приводить к чрезмерно длительным срокам задержания и наносить ущерб презумпции невиновности.
Another area of concern is the application of pre trial detention which may lead to excessive periods of detention and which may infringe upon the presumption of innocence.
в исполнении Sphere .
by Sphere as its opening theme.
70. Статут должен соответствовать международным нормам, касающимся ошибочного судебного решения и прав человека.
70. The statute must be consistent with international standards for due process and human rights.
Автор подал дополнительную апелляцию о пересмотре судебного решения, ссылаясь на продолжительность времени, в течение которого судебные власти выносили решения по его заявлениям.
The author filed a further appeal for judicial review, referring to the length of time taken by the judicial authorities to rule on his applications.
Генерал Станкулеску подал аппеляцию в Верховный Суд с просьбой об отмене судебного решения, признающего его виновным.
General Stanculescu has appealed to the Supreme Court to quash his conviction.
Они подчеркивают, что на момент представления их письма в Комитет никакого судебного решения не было принято
They state that, as of the date of submission of their letter to the Committee, no rulings have been handed down.
Национальные гражданские суды привлекались бы в этом случае лишь для исполнения судебного решения о возмещении средств
National civil courts would have to be involved only for the enforcement of a judgement for recovery
Зачем приводить в семью двух незнакомцев?
Why expose the family to a couple of snoopers?
В любом случае оно утверждает, что представлять копию судебного решения должен сам заявитель, который на него ссылается.
He also concluded that the complainant was suicidal. The forensic report lists a number of findings of scars and injuries which are typical for victims of violence and support the complainant's description of torture.
В данной части судебного решения не были даны ссылки на какие либо положения КМКПТ или прецедентного права.
No reference was made to any CISG provision or case law in this section of the decision.
Конвенция позволяет полиции вмешиваться в тех случаях, когда речь идет о похищении ребенка, даже без судебного решения.
The Convention allows the police to intervene where a child is kidnapped, even in the absence of a court decision.
(О, ученые и книжники) не бойтесь же людей (при исполнении Моего решения), а бойтесь Меня!
Therefore fear not men but fear Me (O Jews) and sell not My Verses for a miserable price.
(О, ученые и книжники) не бойтесь же людей (при исполнении Моего решения), а бойтесь Меня!
So fear not mankind, but fear Me.
Можешь приводить, когда вздумается.
You can bring her here all you want.
Ее нельзя сюда приводить.
I'd keep her out of here then.
31 ноября 2004 года Комитет через Секретариат запросил копию этого судебного решения на английском языке.
In the event that the Committee decides to consider the additional documentation, it should take into account that it was submitted long after the national authorities had determined his case and shortly before the Committee was about to decide it.
17 апреля 1998 года заявитель подал просьбу о пересмотре решения Комиссии по вопросам иммиграции в порядке судебного надзора.
She adds that her expulsion to Spain meant that she could enjoy no protection from the courts.
В ходе судебного разбирательства, касающегося взыскания долга, до принятия судом решения о взыскании должна быть установлена платежеспособность должника.
During the judicial procedures concerning the enforcement of debt, the capacity to pay had to be established before a court could order payment.
что, в частности, они должны добиваться решения вопросов, используя процедуры расследования, посредничества, примирения, арбитража или судебного разрешения однако
Specifically, they must seek a solution to such disputes by enquiry, mediation, conciliation, arbitration or judicial settlement
При исполнении?
Duty? Yes.
Видеоисполнение Ламбада в исполнении Kaoma.
He went back to France, and created the Kaoma band.
) Falling Home в исполнении Noisehead .
When he awakes, he is alone again in the house.
В случае обвинений в злоупотреблениях во время участия в полицейских операциях или при исполнении других полицейских функций личности сотрудников подразделений специального назначения могут быть установлены в ходе судебного разбирательства.
In criminal proceedings, special forces personnel could be identified in the event of allegations of abuse while participating in police operations or performing other police duties.
Вопросы существа предание гласности фамилий судей, участвовавших в принятии судебного решения равное обращение в отношении компенсации в связи с экспроприацией собственности
Substantive issues Disclosure of names of judges participating in court decision equal treatment in relation to compensation for expropriation of property
Если орган не обеспечит исполнение решения в указанные сроки, то суд обладает компетенцией в отношении конкретного приведения в исполнение судебного решения или косвенного его исполнения через посредство другого суда.
The court has competencies for meritory execution, or indirect execution through another court if the body does not execute the decision within the given deadline.
Затем заявители направили ходатайство о применении процедуры судебного пересмотра решения Совета по вопросам беженцев и иммиграции.
The complainants then decided to request leave to apply for a judicial review of the decision of the Refugee Determination Division.
Право на обжалование может быть эффективно осуществлено только при наличии письменного судебного решения суда низшей инстанции.
The right of appeal can be effectively exercised only if there is a written judgement of a lower tribunal.

 

Похожие Запросы : приводить в - процесс судебного решения - обжалование судебного решения - вынесение судебного решения - исполнение судебного решения - требования судебного решения - отсутствие судебного решения - отсутствие судебного решения - исполнение судебного решения - исполнения судебного решения - правила судебного решения - исполнение судебного решения - Обоснованность судебного решения - в исполнении