Перевод "признано недействительным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

недействительным - перевод : недействительным - перевод : признано недействительным - перевод : признано недействительным - перевод : недействительным - перевод : недействительным - перевод : признано недействительным - перевод : признано недействительным - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

При правиле 2007 года Правило действует до конца сезона 2009 года и должно быть продлено или признано недействительным.
Under the 2007 rule The rule expires at the end of the 2009 season, and must be renewed then or allowed to lapse.
g) Признание недействительным внесудебного признания.
(g) Elimination of extrajudicial confession.
Сертификат не прошёл проверку и признан недействительным.
This certificate has failed the tests and should be considered invalid.
4.3 Первоначальное законодательство, касающееся использования языков, было признано недействительным Верховным судом при рассмотрении дела quot Ля Шосюр Браунз инк. quot и др. против Генерального прокурора Квебека (1989) 90 N.R.84.
4.3 The initial language legislation was struck down by the Supreme Court in La Chaussure Brown apos s Inc. et al. v. the Attorney General of Quebec (1989) 90 N.R. 84.
Клегг был привлечен к суду, осужден и приговорен к тюремному заключению за убийство, но затем обвинение было признано недействительным, его восстановили в прежней должности в армии и даже продвинули по службе.
Clegg was tried, convicted, and imprisoned for murder but had his conviction quashed and was reinstated and then promoted in the army.
Поэтому сообщение признано приемлемым.
It is, therefore, declared admissible.
Следовательно, ссылки и итераторы элементов после места вставки становятся недействительным.
Consequently, references and iterators to elements after the insertion point become invalidated.
Любой бюллетень для голосования, содержащий более пяти фамилий, считается недействительным.
Ballot papers on which more than five names are marked will be considered invalid.
Авторы заявляют, что этот декрет является недействительным с конституционной точки зрения.
The authors contend that the Decree is null and void from a constitutional point of view.
Любой бюллетень для голосования, содержащий более одной фамилии, будет считаться недействительным.
Any ballot paper containing votes for more than one name will be considered invalid.
b) Любой текст, не совпадающий с положениями настоящего указа, является недействительным.
(b) Any text which conflicts with the provisions of this Decree shall be null and void.
DVD было признано платиновым в Австралии.
The DVD was certified gold by the RIAA and platinum in Australia.
Семейство было признано систематиками лишь недавно.
The family has only recently been recognized by taxonomists.
В Латвии брак, заключенный супругами до достижения возраста, установленного Законом, признается недействительным.
In Latvia marriage that has been concluded prior to the spouses reach the minimum age prescribed by law, is declared null and void.
орган юстиции, если брак объявляется недействительным и восстановление брака невозможно и нецелесообразно.
The agent of justice, if the marriage is declared invalid and restoration of the marriage is neither possible nor beneficial.
Любой бюллетень, в котором будет помечено больше двух имен, будет объявлен недействительным.
Any ballot paper on which more than two names are marked will be declared invalid.
Это здание было признано непригодным для жилья.
This building has been condemned.
Подсказка для подтверждения когда сообщение напоминания признано.
Prompt for confirmation when the alarm message is acknowledged.
Было признано, что вопрос ресурсов является сложным.
The question of resources was viewed as a complex one.
Во вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным.
Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud s term.
В 1985 году делается новая попытка потребовать признания акта недействительным ввиду его неконституционности.
In 1985 a new petition for nullification of the act on grounds of unconstitutionality was attempted.
В 1874 году святилище было признано национальным памятником.
It was meant to protect the icon as it was paraded up the hill.
Семейство было признано систематиками лишь в недавнее время.
The family has only recently been recognized by taxonomists.
Признано, что семья является основополагающим институтом человеческого общества.
It is accepted that the family is a fundamental institution of human society.
Лишение детей будущего когда нибудь будет признано преступлением.
And theft of our children's future would someday be a crime.
Это удостоверение должно обновляться ежегодно подразделением, где работает журналист, иначе оно будет считаться недействительным.
The press card must be renewed annually by the journalist's work unit or it will expire.
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность.
Any alteration to this certificate renders it invalid, and use of an altered certificate could constitute a criminal offence.
Продленный срок вида на жительство без продления срока въездной и выездной визы считается недействительным.
A residence permit that is extended without a corresponding extension of an entry exit visa is considered invalid.
Точно так же недействительным считается не соответствующий положениям этого федерального закона любой закон территории.
Similarly, any inconsistent territory law would also be inoperative.
Любой избирательный бюллетень, в котором будет отмечена более чем одна фамилия, будет считаться недействительным.
Any ballot paper on which more than one name is marked will be declared invalid.
Любой религиозный или традиционный брак, который не соответствует положениям Закона о браке, является недействительным.
Any religious or customary marriage which did not comply with the Marriage Act apos s provisions was not valid.
Эта территория оккупирована данной страной незаконно, и это признано Организацией Объединенных Наций и признано международным сообществом, это также признает сама Индия.
That territory is under its unlawful occupation, as recognized by the United Nations, as recognized by the international community as recognized by India itself.
В 1997 году здание железнодорожного вокзала признано памятником архитектуры.
In 1997 the building of the railway station was designated an architectural monument.
Семейство блендфордиевые было признано систематиками лишь в последнее время.
Such a family has only recently been recognized by taxonomists.
В Монтеррейском консенсусе микрокредитование признано новаторским источником финансирования развития.
The Monterrey Consensus viewed microcredit as an innovative source of development finance.
Это право признано в статьях 12 и 13 Пакта.
This is a right recognized in articles 12 and 13 of the Covenant.
5. Всеми признано, что процедура планирования нуждается в совершенствовании.
5. It is well recognized that planning procedures need to be improved.
Это было признано в отношении окружающей среды и торговли.
That had been recognized with regard to the environment and trade.
Было признано, что этот показатель находится в приемлемых пределах.
It was felt that the range was acceptable.
Учитывая неустойчивость экосистемы Антарктики, важно, чтобы это было признано.
That recognition was of great importance in view of the fragility of the Antarctic ecosystem.
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным.
And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid.
Её родители развелись в мае 1963 года, но позже судья признал их мексиканский развод недействительным.
Hargitay's parents had divorced in May 1963, but a judge later found their Mexican divorce invalid.
Любое решение, принимаемое в результате процесса, в котором обвиняемый не был представлен адвокатом, считается недействительным.
Any decision arising out of a proceeding during which the defendant had not had legal counsel was considered invalid.
Отмена усыновления или признание его недействительным допускаются только в судебном порядке (ст. 130 КоБиС Туркменистана).
Only the courts may annul or invalidate adoptions (Marriage and Family Code, art.
Часть 2 этой статьи гласит, что отказ от права на обращение в суд является недействительным.
Paragraph 2 of this article states that any refusal of the right of recourse to a court is invalid.

 

Похожие Запросы : недействительным или недействительным - Широко признано - обоснованно признано - Широко признано - признано обоснованным - Давно признано, - признано незаконным