Перевод "признано недействительным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
недействительным - перевод : недействительным - перевод : признано недействительным - перевод : признано недействительным - перевод : недействительным - перевод : недействительным - перевод : признано недействительным - перевод : признано недействительным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
При правиле 2007 года Правило действует до конца сезона 2009 года и должно быть продлено или признано недействительным. | Under the 2007 rule The rule expires at the end of the 2009 season, and must be renewed then or allowed to lapse. |
g) Признание недействительным внесудебного признания. | (g) Elimination of extrajudicial confession. |
Сертификат не прошёл проверку и признан недействительным. | This certificate has failed the tests and should be considered invalid. |
4.3 Первоначальное законодательство, касающееся использования языков, было признано недействительным Верховным судом при рассмотрении дела quot Ля Шосюр Браунз инк. quot и др. против Генерального прокурора Квебека (1989) 90 N.R.84. | 4.3 The initial language legislation was struck down by the Supreme Court in La Chaussure Brown apos s Inc. et al. v. the Attorney General of Quebec (1989) 90 N.R. 84. |
Клегг был привлечен к суду, осужден и приговорен к тюремному заключению за убийство, но затем обвинение было признано недействительным, его восстановили в прежней должности в армии и даже продвинули по службе. | Clegg was tried, convicted, and imprisoned for murder but had his conviction quashed and was reinstated and then promoted in the army. |
Поэтому сообщение признано приемлемым. | It is, therefore, declared admissible. |
Следовательно, ссылки и итераторы элементов после места вставки становятся недействительным. | Consequently, references and iterators to elements after the insertion point become invalidated. |
Любой бюллетень для голосования, содержащий более пяти фамилий, считается недействительным. | Ballot papers on which more than five names are marked will be considered invalid. |
Авторы заявляют, что этот декрет является недействительным с конституционной точки зрения. | The authors contend that the Decree is null and void from a constitutional point of view. |
Любой бюллетень для голосования, содержащий более одной фамилии, будет считаться недействительным. | Any ballot paper containing votes for more than one name will be considered invalid. |
b) Любой текст, не совпадающий с положениями настоящего указа, является недействительным. | (b) Any text which conflicts with the provisions of this Decree shall be null and void. |
DVD было признано платиновым в Австралии. | The DVD was certified gold by the RIAA and platinum in Australia. |
Семейство было признано систематиками лишь недавно. | The family has only recently been recognized by taxonomists. |
В Латвии брак, заключенный супругами до достижения возраста, установленного Законом, признается недействительным. | In Latvia marriage that has been concluded prior to the spouses reach the minimum age prescribed by law, is declared null and void. |
орган юстиции, если брак объявляется недействительным и восстановление брака невозможно и нецелесообразно. | The agent of justice, if the marriage is declared invalid and restoration of the marriage is neither possible nor beneficial. |
Любой бюллетень, в котором будет помечено больше двух имен, будет объявлен недействительным. | Any ballot paper on which more than two names are marked will be declared invalid. |
Это здание было признано непригодным для жилья. | This building has been condemned. |
Подсказка для подтверждения когда сообщение напоминания признано. | Prompt for confirmation when the alarm message is acknowledged. |
Было признано, что вопрос ресурсов является сложным. | The question of resources was viewed as a complex one. |
Во вторых, большинство парламентариев должно подписать петицию, объявляющую продление срока полномочий Лахуда недействительным. | Second, a majority of parliamentarians must sign a petition declaring null and void the extension of Lahoud s term. |
В 1985 году делается новая попытка потребовать признания акта недействительным ввиду его неконституционности. | In 1985 a new petition for nullification of the act on grounds of unconstitutionality was attempted. |
В 1874 году святилище было признано национальным памятником. | It was meant to protect the icon as it was paraded up the hill. |
Семейство было признано систематиками лишь в недавнее время. | The family has only recently been recognized by taxonomists. |
Признано, что семья является основополагающим институтом человеческого общества. | It is accepted that the family is a fundamental institution of human society. |
Лишение детей будущего когда нибудь будет признано преступлением. | And theft of our children's future would someday be a crime. |
Это удостоверение должно обновляться ежегодно подразделением, где работает журналист, иначе оно будет считаться недействительным. | The press card must be renewed annually by the journalist's work unit or it will expire. |
Внесение любых изменений в удостоверение сделает его недействительным, и пользование им повлечёт уголовную ответственность. | Any alteration to this certificate renders it invalid, and use of an altered certificate could constitute a criminal offence. |
Продленный срок вида на жительство без продления срока въездной и выездной визы считается недействительным. | A residence permit that is extended without a corresponding extension of an entry exit visa is considered invalid. |
Точно так же недействительным считается не соответствующий положениям этого федерального закона любой закон территории. | Similarly, any inconsistent territory law would also be inoperative. |
Любой избирательный бюллетень, в котором будет отмечена более чем одна фамилия, будет считаться недействительным. | Any ballot paper on which more than one name is marked will be declared invalid. |
Любой религиозный или традиционный брак, который не соответствует положениям Закона о браке, является недействительным. | Any religious or customary marriage which did not comply with the Marriage Act apos s provisions was not valid. |
Эта территория оккупирована данной страной незаконно, и это признано Организацией Объединенных Наций и признано международным сообществом, это также признает сама Индия. | That territory is under its unlawful occupation, as recognized by the United Nations, as recognized by the international community as recognized by India itself. |
В 1997 году здание железнодорожного вокзала признано памятником архитектуры. | In 1997 the building of the railway station was designated an architectural monument. |
Семейство блендфордиевые было признано систематиками лишь в последнее время. | Such a family has only recently been recognized by taxonomists. |
В Монтеррейском консенсусе микрокредитование признано новаторским источником финансирования развития. | The Monterrey Consensus viewed microcredit as an innovative source of development finance. |
Это право признано в статьях 12 и 13 Пакта. | This is a right recognized in articles 12 and 13 of the Covenant. |
5. Всеми признано, что процедура планирования нуждается в совершенствовании. | 5. It is well recognized that planning procedures need to be improved. |
Это было признано в отношении окружающей среды и торговли. | That had been recognized with regard to the environment and trade. |
Было признано, что этот показатель находится в приемлемых пределах. | It was felt that the range was acceptable. |
Учитывая неустойчивость экосистемы Антарктики, важно, чтобы это было признано. | That recognition was of great importance in view of the fragility of the Antarctic ecosystem. |
Многие судьи также сообщили, что не хотят наблюдать за референдумом, что сделало бы его недействительным. | And several judges have signalled that they do not want to oversee the referendum, which would render it invalid. |
Её родители развелись в мае 1963 года, но позже судья признал их мексиканский развод недействительным. | Hargitay's parents had divorced in May 1963, but a judge later found their Mexican divorce invalid. |
Любое решение, принимаемое в результате процесса, в котором обвиняемый не был представлен адвокатом, считается недействительным. | Any decision arising out of a proceeding during which the defendant had not had legal counsel was considered invalid. |
Отмена усыновления или признание его недействительным допускаются только в судебном порядке (ст. 130 КоБиС Туркменистана). | Only the courts may annul or invalidate adoptions (Marriage and Family Code, art. |
Часть 2 этой статьи гласит, что отказ от права на обращение в суд является недействительным. | Paragraph 2 of this article states that any refusal of the right of recourse to a court is invalid. |
Похожие Запросы : недействительным или недействительным - Широко признано - обоснованно признано - Широко признано - признано обоснованным - Давно признано, - признано незаконным