Перевод "Давно признано " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
давно - перевод : давно - перевод : давно - перевод : давно - перевод : давно - перевод : давно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
НЬЮ ЙОРК Уже давно признано, что дети представляют собой особую группу. | NEW YORK Children, it has long been recognized, are a special group. |
Важное значение борьбы с отмыванием денег уже давно признано Организацией Объединенных Наций. | The UN. has a long record of recognizing the importance of the fight against money laundering. The UN. |
Это уже давно признано и подтверждено 159 странами и такими международными организациями, как Организация Объединенных Наций. | This has long been recognized and affirmed by 159 countries and such international organizations as the United Nations. |
Нами давно уже признано, что благое политическое, экономическое и корпоративное управление является необходимым условием обеспечения устойчивого развития. | We have long recognized that good political, economic and corporate governance is an essential prerequisite of sustainable development. |
Давно уже признано, что одной из наиболее серьезных угроз здоровью морской экосистемы является загрязнение из источников на суше. | It has long been recognized that one of the most serious and extensive threats to the health of the marine ecosystem is pollution from land based sources. |
Это право также единогласно признано Советом Безопасности в его резолюции 237 (1967) срок незамедлительного осуществления указанных резолюций давно прошел. | recognized by the Security Council in its resolution 237 (1967) the time for the urgent implementation of these regulations is long overdue. |
Это право также единогласно признано Советом Безопасности в его резолюции 237 (1967) срок незамедлительного осуществления указанных резолюций давно прошел. | This right was also unanimously recognized by the Security Council in its resolution 237 (1967) the time for the urgent implementation of these regulations is long overdue. |
Давно было признано, что без создания национальной научно технической базы на широкой основе страны Юга просто не смогут воспользоваться зарубежным опытом. | It had long been recognized that without the development of a broad based indigenous scientific and technological infrastructure, the countries of the South could not simply transfer expertise from abroad. |
Поэтому сообщение признано приемлемым. | It is, therefore, declared admissible. |
54. Г н КХАНАЛ (Непал) говорит, что наличие взаимосвязи между народонаселением и развитием признано уже давно, но эта взаимосвязь должным образом еще не проанализирована. | 54. Mr. KHANAL (Nepal) said that the linkage between population and development had long been understood but not well appreciated. |
DVD было признано платиновым в Австралии. | The DVD was certified gold by the RIAA and platinum in Australia. |
Семейство было признано систематиками лишь недавно. | The family has only recently been recognized by taxonomists. |
Давно | A long time ago |
давно? | Since when? |
Давно. | Long time. |
Давно? | The jugular vein was cut. |
Давно? | How long? |
Давно. | A long time ago. |
Давно. | Yes. |
Давно. | I used to be. |
Давно! | They're all gone now. |
Это здание было признано непригодным для жилья. | This building has been condemned. |
Подсказка для подтверждения когда сообщение напоминания признано. | Prompt for confirmation when the alarm message is acknowledged. |
Было признано, что вопрос ресурсов является сложным. | The question of resources was viewed as a complex one. |
Но всё напрасно, уж она давно, давно погибла. | With such a disease all hope is dead. |
Другой человек был доктор, который тоже был хорошо расположен к нему но между ними уже давно было молчаливым соглашением признано, что оба завалены делами и обоим надо торопиться. | The other person, the doctor, was also well inclined toward Karenin, but they had long ago come to a tacit understanding that they were both overwhelmed with work and had no time to spare. |
22. Целесообразно отметить, что в законодательстве Югославии было давно признано право на отпуск по беременности или предоставление отпуска по уходу за ребенком родному отцу, опекуну или приемному отцу. | 22. It is worth mentioning that Yugoslav legislation has long recognized the right to maternity leave or leave of absence on account of care for the child of the child apos s father, guardian or adoptive father. |
Давно ли? | When did you come? |
Как давно... | It is so long...' |
Давно собирался. | 'I have long been meaning to! |
Давно пора! | It s overdue! |
Давно пора. | It's about time. |
Давно пора! | It's about time! |
Давно ждёшь? | Have you been waiting a long time? |
Давно ждёте? | Have you been waiting a long time? |
Давно ждёшь? | How long have you been waiting? |
Давно ждёте? | How long have you been waiting? |
Воспроизведённые давно | Not Recently Played |
Давно ждете. | You have waited for a long time. |
Как давно? | And when is that? |
Очень давно. | A long time ago. |
Давно ли? | When did that happen? |
Давно пора? | Drag? |
Давно, сегодня. | So, a long time ago, today. |
Давно ли? | Not I'm... |
Похожие Запросы : Давно признано, - Широко признано - обоснованно признано - признано недействительным - Широко признано - признано обоснованным - признано незаконным - было признано - было признано