Перевод "прийти к компромиссу" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Прийти - перевод : Прийти к компромиссу - перевод : прийти к компромиссу - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вы можете прийти к компромиссу.
You can arrive at a compromise.
Мы попытались прийти с ними к компромиссу.
We tried to come to a compromise with them.
Генеральный секретарь подчеркнул, что необходимо срочно прийти к компромиссу.
The Secretary General had stressed the urgency with which the compromise should be accepted.
Может быть он просто забыл, что можно прийти к компромиссу, пока решение не является единственным возможным.
Maybe they've just forgotten that you can only compromise to a point before a solution isn't really a solution.
Несмотря на недельные консультации, руководство СОД А так и не смогло прийти к компромиссу по этому вопросу.
Despite week long consultations, the SLM A leadership failed to find a compromise on this issue.
Все государства должны проявить гибкость, с тем чтобы прийти к компромиссу в отношении еще не решенных вопросов.
All States should show flexibility in order to arrive at a compromise on the outstanding issues.
У различных сил страны есть веские причины прийти к компромиссу до того, как конфликт дойдёт до своей наивысшей точки.
The country s factions each have good reason to compromise before the conflict comes to a head.
а) они должны продемонстрировать серьезную готовность к компромиссу.
(a) They must show a serious willingness to compromise.
Именно поэтому Чжэньину стоит перейти к диалогу и компромиссу.
That is why Leung should embrace dialogue and compromise.
Чили выступает за усилия, ведущие к компромиссу и согласию.
Chile's preference is for an effort leading to compromise and agreement which has always been its policy when confronted with divergent views.
На благо нации все стороны должны быть готовы к компромиссу.
For the good of the nation, all parties must be prepared to compromise.
Ближневосточный конфликт носит политический, а не расовый характер, и для того чтобы жила надежда на мир, необходимо путем переговоров достичь взаимоуважения и взаимопонимания и прийти к компромиссу.
The conflict in the Middle East was political, not racial and keeping the hope of peace alive required mutual respect and recognition to make negotiation and compromise possible.
Позор прийти к Ромео!
Shame come to Romeo!
Прийти наконец к решению
To solve this.
Международное сообщество должно прекратить стремиться к закулисному компромиссу , который игнорирует народную волю.
The international community should stop pushing for a backroom compromise that ignores the popular will.
Теперь боснийские мусульмане являются теми, кто отвергает мирный план и призыв к компромиссу.
It is indeed the Bosnian Muslims that are now rejecting the peace plan and call for compromise.
Что касается первого аспекта, то, как ему представляется, имеет место желание к компромиссу.
On the first aspect he detected the will for compromise.
Будьте добры прийти к трём.
Be sure to come at 3.
К несчастью, он отказался прийти.
Unfortunately he refused to come.
К сожалению, он отказался прийти.
Unfortunately he refused to come.
Вы должны прийти к согласию.
You must come to an agreement.
Мне велели прийти к Празднику.
They insisted at home that I'd come here in time.
Г н СКОТНИКОВ (Российская Федерация) Г н Председатель, Конференции по разоружению, к нашему сожалению, пока не удается прийти к компромиссу по программе работы и возобновить работу Спецкомитета по вопросам предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
Mr. SKOTNIKOV (Russian Federation) (translated from Russian) To our regret, the Conference on Disarmament has not yet managed to reach a compromise on the programme of work and secure the resumption of the work of the Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space.
Если Кен не может прийти к нам, мы сами можем прийти к нему. Нет, серьезно.
If Ken can't come to the party, why can't the party come to Ken?
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
Thus, the Obama administration may find it more politically expedient to seek a deal with Iran. If Iran displays a real willingness to compromise, the West should hold off on the new sanctions.
В итоге, все придёт к шаблонному компромиссу, и включат в финальный документ оба заявления.
In the end, a formulaic compromise will be found to include both in the statement.
Если Иран проявит реальную готовность к компромиссу, Западу нужно будет воздержаться от новых санкций.
If Iran displays a real willingness to compromise, the West should hold off on the new sanctions.
Том должен прийти к половине третьего.
Tom is expected to come by 2 30.
Том хотел прийти к нам домой.
Tom wanted to come to our house.
Что позволило Директории прийти к власти.
And allow the actual Directory to come to power.
А чтоб к тебе быстрей прийти!
So that I can come to you quickly!
Мы ещё можем прийти к соглашению?
Isn't it still possible to come to an agreement?
Я рисковал, чтобы прийти к тебе.
I risked my life to come here.
В борьбе за самоопределение нет места компромиссу quot .
There will be no compromise in the fight for self determination quot .
Однако это потребует от руководителей народов Израиля и Палестины мужества, готовности к компромиссу и умения.
However, it will require courage, compromise and skill on the part of the leaders of the peoples of Israel and Palestine.
Друзья Америки во всем мире с тревогой наблюдали за недавним скандалом по поводу повышения предельной суммы долга федерального правительства, а также за неспособностью Конгресса США прийти к более или менее сбалансированному и дальновидному компромиссу.
America s friends around the world watched with dismay the recent brawl in over raising the federal government s debt ceiling, and the US Congress s inability to come to anything like a balanced and forward looking compromise.
Эксперты не смогли прийти к единому мнению.
Experts couldn t agree.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
There is very little probability of an agreement being reached.
Я посоветовал ей прийти к 9 00.
I advised her to come by 9 00.
Она посоветовала ему прийти к половине третьего.
She advised him to come by 2 30.
Я думаю, пора нам прийти к соглашению.
I think it's time for us to come to an agreement.
Почему Том не может к нам прийти?
Why can't Tom come to us?
Договаривающиеся стороны не смогли прийти к соглашению.
The negotiating parties failed to reach an agreement.
Возможно, две стороны смогут прийти к пониманию.
Maybe the two parties will be able to come to an understanding.
Вот то, к чему мы можем прийти.
This might be what we end up with.

 

Похожие Запросы : готовы к компромиссу - отбросы к компромиссу - готовы к компромиссу - готовность к компромиссу - готовность к компромиссу - готовы к компромиссу - прийти к - прийти к - прийти к - прийти к завершению - прийти к ХРИСТОС - прийти к решению - прийти к консенсусу