Перевод "приказано соблюдать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : приказано - перевод : приказано соблюдать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Приказано ждать ответа. | Waiting for an answer. |
Сайты, которые приказано заблокировать | Websites ordered blocked |
Мне было приказано молчать. | She said I mustn't. Mustn't? |
Приказано!.. А сколько нужно? | How much do we need? |
Нам приказано его доставить. | You have no orders to take me. No, miss, but I'm afraid you must go. |
Мне приказано, вернуться немедленно. | My orders are to return from here immediately. |
...приказано приостановить все поставки. | The Technical Department delayed all further deliveries. |
Разгружать? Делай, как приказано! | Do as you're told! |
Приказано было расстрелять поджигателей. | The orders were to shoot only the incendiaries. |
Ты сделаешь так, как приказано. | You'll do as you're ordered. |
Ступайте туда, куда вам приказано . | Let none of you turn round, but go whither ye are commanded. |
Кочевникам было приказано уплатить компенсацию. | The nomads were ordered to pay restitution. |
Тебе приказано закрыть дело Стернвудов. | You're to lay off the Sternwood case. |
Мне приказано явиться к вам. | You ordered me to report to you, sir. |
Курьеру приказано привезти ответ, сказал он. | 'The messenger has been told to wait for an answer,' he said. |
Делайте же то, что вам приказано! | So do as you are bid. |
Нам было приказано говорить вам Мир! | (Good bye) |
Делайте же то, что вам приказано! | So do what you are commanded. |
Делайте же то, что вам приказано! | Do, therefore, as you are bidden. |
Отправьтесь туда, куда вам будет приказано . | Let none of you turn round, but go whither ye are commanded. |
Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу. | Israeli border police were sent to disperse the crowd. |
Мне приказано немедленно вернуться в Штаты. | I've got my instructions. I've been ordered back to the States at once. |
Это то, чем мне приказано заняться | Well, that's what they told me to get. |
Приказано прекратить попытки добраться до самолёта. | We're packing, ready to leave. They ordered us to abandon and search for the plane. |
Донесение генералу Кутузову приказано доставить немедленно. | I must deliver a message to General Kutuzov immediately. |
Им было приказано следовать за нами. | Well, they were told to follow us. |
Нам было приказано отнести назад лейтенанта. | We're just detailed to bring the Lieutenant back. |
Соблюдать радиомолчание. | Maintain radio silence. |
Репортёр Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу. | Reporter Israeli border police were sent to disperse the crowd. |
Сколько раз тебе приказано сейчас же докладывать! | 'How often must I tell you to let me know at once when anyone is here?' |
Казнь было приказано отложить в последнюю минуту. | A stay of execution was ordered at the eleventh hour. |
Приказано держать наготове противогазы и теплую одежду. | Gas masks and warm clothing should be placed at hand before retiring. |
Ему приказано не пускать Уитона на борт. | He has his orders. Wheaton will not be allowed on board. |
Я должен прибыть туда, куда приказано командованием. | When my orders say I must be somewhere, that is where I am. |
Мне приказано дождаться вас и отвести назад. | I'm supposed to wait for you and take you back. |
Нам приказано её установить, подключить и проверить. | As soon as we get it wired up then we're putting it outside in a cement vault. |
Мне приказано закончить мост к двенадцатому мая. | My orders are to complete the bridge by the 12th day of May. |
Пилотам приказано высаживать пассажиров по спасательным трапам. | The pilot has been instructed to discharge the passengers on the airstrip. |
Надо соблюдать правила. | One must observe the rules. |
Законы нужно соблюдать. | It's necessary to comply with a law. |
Давайте соблюдать спокойствие. | Let's remain calm. |
Важно соблюдать точность. | It's important to be accurate. |
Индийских слуг было приказано сделать вещей, не спросили. | Indian servants were commanded to do things, not asked. |
Людям на борту приказано оставаться там до рассвета. | The people on board are ordered to remain there until dawn. |
Ставлю в известность, что мне приказано арестовать вас. | You should know I've been ordered to place you under arrest. |
Похожие Запросы : как приказано - приказано вернуться - было приказано - было приказано - приказано платить - было приказано - было приказано - было приказано - нам было приказано - не было приказано