Перевод "приказано соблюдать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : приказано - перевод : приказано соблюдать - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Приказано ждать ответа.
Waiting for an answer.
Сайты, которые приказано заблокировать
Websites ordered blocked
Мне было приказано молчать.
She said I mustn't. Mustn't?
Приказано!.. А сколько нужно?
How much do we need?
Нам приказано его доставить.
You have no orders to take me. No, miss, but I'm afraid you must go.
Мне приказано, вернуться немедленно.
My orders are to return from here immediately.
...приказано приостановить все поставки.
The Technical Department delayed all further deliveries.
Разгружать? Делай, как приказано!
Do as you're told!
Приказано было расстрелять поджигателей.
The orders were to shoot only the incendiaries.
Ты сделаешь так, как приказано.
You'll do as you're ordered.
Ступайте туда, куда вам приказано .
Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.
Кочевникам было приказано уплатить компенсацию.
The nomads were ordered to pay restitution.
Тебе приказано закрыть дело Стернвудов.
You're to lay off the Sternwood case.
Мне приказано явиться к вам.
You ordered me to report to you, sir.
Курьеру приказано привезти ответ, сказал он.
'The messenger has been told to wait for an answer,' he said.
Делайте же то, что вам приказано!
So do as you are bid.
Нам было приказано говорить вам Мир!
(Good bye)
Делайте же то, что вам приказано!
So do what you are commanded.
Делайте же то, что вам приказано!
Do, therefore, as you are bidden.
Отправьтесь туда, куда вам будет приказано .
Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.
Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Мне приказано немедленно вернуться в Штаты.
I've got my instructions. I've been ordered back to the States at once.
Это то, чем мне приказано заняться
Well, that's what they told me to get.
Приказано прекратить попытки добраться до самолёта.
We're packing, ready to leave. They ordered us to abandon and search for the plane.
Донесение генералу Кутузову приказано доставить немедленно.
I must deliver a message to General Kutuzov immediately.
Им было приказано следовать за нами.
Well, they were told to follow us.
Нам было приказано отнести назад лейтенанта.
We're just detailed to bring the Lieutenant back.
Соблюдать радиомолчание.
Maintain radio silence.
Репортёр Израильским пограничникам было приказано рассеять толпу.
Reporter Israeli border police were sent to disperse the crowd.
Сколько раз тебе приказано сейчас же докладывать!
'How often must I tell you to let me know at once when anyone is here?'
Казнь было приказано отложить в последнюю минуту.
A stay of execution was ordered at the eleventh hour.
Приказано держать наготове противогазы и теплую одежду.
Gas masks and warm clothing should be placed at hand before retiring.
Ему приказано не пускать Уитона на борт.
He has his orders. Wheaton will not be allowed on board.
Я должен прибыть туда, куда приказано командованием.
When my orders say I must be somewhere, that is where I am.
Мне приказано дождаться вас и отвести назад.
I'm supposed to wait for you and take you back.
Нам приказано её установить, подключить и проверить.
As soon as we get it wired up then we're putting it outside in a cement vault.
Мне приказано закончить мост к двенадцатому мая.
My orders are to complete the bridge by the 12th day of May.
Пилотам приказано высаживать пассажиров по спасательным трапам.
The pilot has been instructed to discharge the passengers on the airstrip.
Надо соблюдать правила.
One must observe the rules.
Законы нужно соблюдать.
It's necessary to comply with a law.
Давайте соблюдать спокойствие.
Let's remain calm.
Важно соблюдать точность.
It's important to be accurate.
Индийских слуг было приказано сделать вещей, не спросили.
Indian servants were commanded to do things, not asked.
Людям на борту приказано оставаться там до рассвета.
The people on board are ordered to remain there until dawn.
Ставлю в известность, что мне приказано арестовать вас.
You should know I've been ordered to place you under arrest.

 

Похожие Запросы : как приказано - приказано вернуться - было приказано - было приказано - приказано платить - было приказано - было приказано - было приказано - нам было приказано - не было приказано