Перевод "прикоснуться к будущему" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прикоснуться к будущему - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Прикоснуться к тайнам древности
Touch the mysteries of antiquity
Никто не должен прикоснуться к ней прикоснуться к ней прикоснуться к ней всех видов материалов являются самыми трудными свет миру, и алкоголь
So do not take a dreamer and forgive him for all that he does. another thing that Nobody should touch it are all kinds of light materials that are the most difficult in the world, and alcohol
Можно прикоснуться к твоим волосам?
Can I touch your hair?
Можно прикоснуться к вашим волосам?
Can I touch your hair?
Могу я прикоснуться к ней?
Can I touch it?
Готовьтесь к будущему.
Prepare yourself for the future.
Готовься к будущему.
Prepare yourself for the future.
Это я могу прикоснуться к щеке!
That I might touch that cheek!
Я хотел прикоснуться к вашей руке.
I wanted to touch your hand.
Чтобы увидеть и прикоснуться к тебе.
To see you and touch you.
Никто не может прикоснуться к нему.
No one can touch him.
Видишь, каждый хочет прикоснуться к величию.
You see, everyone needs a cause to touch greatness.
Прошлое приравнивается к будущему.
The past equals the future.
Мы не могли прикоснуться к его поверхности.
And so we couldn't really touch its surfaces.
К животным вы здесь сможете практически прикоснуться.
You can almost touch the animals here.
Он летит к радуге, к надежде, к будущему, славному будущему, принадлежащему тебе, мне и всем нам.
He is flying into the rainbow, into the light of hope, into the future, the glorious future that belongs to you, to me and to all of us.
Это ключ к будущему Европы.
It is the key to the future of Europe.
Эскиз к будущему комиксу Захарова.
A draft panel from Zakharov's future comic.
Бобби, Я не позволю врачам к тебе прикоснуться.
Bobby, I won't let the doctors touch you.
Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
He observes very carefully how a whiskey bottle should be touched.
Так близко, что я почти могу прикоснуться к ней.
It looks so close I could almost touch it.
Какое отношение это имеет к моему будущему?
What does this have to do with my future?
Ключ к будущему в руках косовского руководства.
Kosovo's leaders hold the key to the future.
Какая ночь! Какая луна! Можно дотянуться и прикоснуться к ней!
HUMMING Boy what a night... what a moon...
Он будет иметь юрисдикцию, относящуюся лишь к будущему.
It will only have prospective jurisdiction.
Мы с каждым днём ближе растём к будущему.
We grow closer to the future every day.
Особенно меня интересует отношение к финансовому Я будущему.
In particular, I'm interested in the relationship to the future financial self.
Вы собираетесь вести школу RISD к светлому будущему?
Are you going to bring RlSD into the future?
Раскрытие открывает двери к этому новому, прекрасному будущему.
Disclosure is opening to the door of this new, wonderful future.
Что можно сделать, чтобы подготовиться к такому будущему?
What should a person do to prepare for such a possible future?
Вы должны вести нас, детей, к лучшему будущему.
You need to lead us, kids, into a better world.
Роза имеет шипы только для тех, кто хочет прикоснуться к ней.
The rose has thorns only for those who want to touch it.
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
Only they can reach it who are clean (of mind).
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
None may touch it, except with ablution.
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
none but the purified shall touch,
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
Which none can touch except the purified.
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
Which (that Book with Allah) none can touch but the purified (i.e. the angels).
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
None can grasp it except the purified.
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
which none but the pure may touch
К которой прикоснуться могут Лишь те, кто (телом и душою) чист,
Which none toucheth save the purified,
(Ж) Мария потянулась, чтобы обнять его, (Ж) чтобы прикоснуться к нему.
Then she reaches out to embrace him, to touch him, of course, she's seen him crucified, so this is a miraculous vision for her, and she reaches out to touch him, but he withdraws and says, Don't touch me, or it's time to let go of me.
Орфей не видит меня, но я могу прикоснуться к его щеке.
Orpheus can't see me, but I can touch his cheek.
Все наши страны это спутники на пути к будущему.
Our nations are all travellers together on the road to the future.
В этом ключ к лучшему будущему народов Ближнего Востока.
This is the key to a better future for the people of the Middle East.
Вскоре я устроилась на работу к своему будущему мужу.
Soon afterward I started working for my future husband.

 

Похожие Запросы : к будущему - к будущему - прикоснуться к - требования к будущему - присоединиться к будущему - к нашему будущему - прикоснуться к гениальности - прикоснуться к магии - прикоснуться к жизни - прикоснуться к жизни - прикоснуться к миру - прикоснуться к жизни - прикоснуться к тебе - прикоснуться к реальности