Перевод "применимые национальные законы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Законы - перевод : законы - перевод : применимые национальные законы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пытки по доверенности международные и национальные законы, применимые в рамках чрезвычайной выдачи (11 04) | Torture by Proxy International and Domestic Law Applicable to Extraordinary Renditions (11 04) |
а) национальные законы | (a) National laws |
Я также предложил включить определение понятия национальные законы общего характера , а также определения понятий национальные законы и процедуры общего характера и национальные законы, обычаи и традиции общего характера . | I have also suggested the inclusion of a definition of National laws of general application and, similarly, national laws and procedures of general application and national laws, customs, and traditions of national application . |
кодекс поведения Организации Объединенных Наций, применимые международные нормы и местные законы и обычаи | the United Nations code of conduct and applicable international and local laws and customs |
Национальные законы и процедуры общего применения и национальные, законы, обычаи и традиции общего применения имеют такое же значение, mutatis mutandis | National laws and procedures of general application and national laws, customs and traditions of general application shall have the same meaning, mutatis mutandis |
Применимые стандарты | Applicable standards |
Были также пересмотрены национальные законы и положения, регулирующие деятельность горной промышленности. | A review of national legislation and regulations pertinent to mining was carried out. |
3) национальные законы должны содержать положения о приобретении, потере и восстановлении гражданства . | (3) national legislation must provide for the acquisition, loss and restoration of citizenship. |
Применимые международные стандарты | Applicable international standards |
Недавно были приняты национальные законы с целью претворения в жизнь вышеуказанного конституционного требования. | National legislation was recently enacted to give effect to the above constitutional requirement. |
национальные законы общего применения означают законы, которые применяются к обществу в целом и в которых не проводится разграничения в отношении инвалидов. | National laws of general application means laws that apply to society as a whole and which do not differentiate in respect of persons with disabilities. |
Применимые меры технического контроля | When listing biological limit values, use the chemical identity as specified in Section 3 of the SDS. |
Мы должны принять реальность существования мира торговцев наркотиками, которые отвергают национальные границы и законы. | We have had to accept the reality of the world of the drug dealers, who scorn national frontiers and legislation. |
Кто то может придерживаться точки зрения, что национальные правительства должны применять законы, а не ценности. | One could take the view that national governments should enforce laws, but not values. |
рекомендуя государствам принимать, в случае необходимости, национальные законы в целях обеспечения осуществления Конвенции и Протокола, | Encouraging States to enact national legislation, as necessary, in order to enable the implementation of the Convention and the Protocol, |
Правительства включают в свои национальные законы меры, гарантирующие осуществление надлежащего контроля над производством стрелкового оружия. | Governments shall incorporate into their national laws measures ensuring that proper controls are exercised over the manufacturing of small arms. |
A4.3.8.2 Применимые меры технического контроля | A4.3.7.1 Precautions for safe handling |
С. Применимые требования к доказательствам | Applicable evidentiary standards |
С другой стороны, такая защита также предусматривает обязанность всего гуманитарного персонала соблюдать национальные законы стран пребывания. | On the other side of the coin, such protections also entail obligations on all humanitarian personnel to respect the national laws of the countries in which they are deployed. |
Одним из возможных подходов является использование фразы национальные законы, обычаи и традиции, распространяющиеся на все население . | The phrase national laws, customs, and traditions of general application might be one approach. |
c) принять национальные законы, обеспечивающие равенство мужчин и женщин с точки зрения прав собственности и наследования | (c) Enact national laws to ensure gender equality in property and inheritance rights |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур | Certain rules applicable to review proceedings |
УСЛОВИЯ СЛУЖБЫ, ПРИМЕНИМЫЕ К ОБЕИМ КАТЕГОРИЯМ | CONDITIONS OF SERVICE APPLICABLE TO BOTH CATEGORIES |
Он просит государство участника разъяснить, как национальные законы гарантируют выполнение вышеупомянутого требования в случае объявления чрезвычайного положения. | He asked the State party to specify how domestic legislation guaranteed that requirement in the event of a state of emergency. |
В Конвенции к сторонам обращен призыв принимать и вводить в действие национальные законы для защиты традиционных знаний. | The Convention encourages parties to implement national legislation to protect traditional knowledge. |
Государствам рекомендуется принимать, в случае необходимости, национальные законы в целях обеспечения осуществления Конвенции и проекта факультативного протокола. | States were encouraged to enact national legislation, as necessary, that would enable the Convention and the draft optional protocol to be implemented. |
Настало время покончить с прошлой риторикой и принять такие национальные законы, которые будут действительно проведены в жизнь. | The time had now come to break with past rhetoric and to adopt national legislation which would actually be implemented. |
Хотя Комитет признает религиозные законы в качестве национальных законов, никакие национальные законы, будь то религиозные или какие либо иные, не могут быть использованы вопреки праву международных договоров. | Although the Committee accepted religious law as national law, no national law, be it religious or otherwise, could be invoked against international treaty law. |
7.1.4 Специальные положения, применимые к перевозке газов | 7.1.4 Special provisions applicable to the transport of gases |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования | Certain rules applicable to review proceedings under article 43 |
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования | Certain rules applicable to review proceedings under article 53 |
ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ К ОПЕРАЦИЯМ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА | DEFINITIONS APPLICABLE TO PEACE KEEPING OPERATIONS |
2. Правовые стандарты, применимые в данном деле | 2. Legal standards concerning the case |
А. Общая правовая основа и применимые доказательственные требования | General legal framework and applicable evidentiary standard |
Неясно, однако, почему требования, применимые к позициям Н.У.К. | Nevertheless it was unclear why the conditions applying to CT1 N.O.S. |
Законы. Не законы правят, а люди. | Laws don't govern. |
В соответствии с правовой системой Бразилии международные соглашения, участником которых является Бразилия, имеют тот же статус, что и национальные законы. | Insert According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is a party have the same status as internal laws. |
В общей сложности за два отчетных периода национальные законы и процедуры хотя бы раз после специальной сессии пересмотрели 49 государств. | Cumulatively, over the two reporting periods, 49 States had revised their laws and procedures at least once since the special session. |
В пункте 4 статьи 9 также говорится о том, что необходимо принять национальные законы по предупреждению или запрещению несправедливой дискриминации. | Section 9(4) further provides that National legislation must be enacted to prevent or prohibit unfair discrimination. |
В этом случае также нельзя ссылаться на национальные законы государств, поскольку в этом отношении они значительно отличаются друг от друга. | In this case the domestic laws of the States cannot be referred to, either, since there are considerable differences in this respect as well. |
Контрабандисты нарушают национальные и международные законы, занимаются вымогательством, участвуют в убийствах, используя доход от такой деятельности для финансирования новых преступлений. | The smugglers violated domestic and international law, participated in extortion and murder and used the profits from such activities to finance other crimes. |
Законы? | Where i come from, possession is nine points of that. |
Общие положения, применимые к вопросам туризма в рамках МПС | General provisions that are applicable to tourism in multilateral environmental agreements |
Для целей указанного анализа используются имеющиеся и применимые данные. | The analysis uses the data that are available and applicable. |
II. Определения, применимые к операциям по поддержанию мира 41 | II. Definitions applicable to peace keeping operations . 40 |
Похожие Запросы : законы, применимые - все применимые законы - применимые государственные законы - применимые национальные правила - применимые законы о конфиденциальности - применимые законы о конкуренции - применимые законы по борьбе с коррупцией - применимые условия - любые применимые - применимые продукты - применимые изменения - применимые инструкции