Перевод "применимые национальные законы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Законы - перевод : законы - перевод : применимые национальные законы - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Пытки по доверенности международные и национальные законы, применимые в рамках чрезвычайной выдачи (11 04)
Torture by Proxy International and Domestic Law Applicable to Extraordinary Renditions (11 04)
а) национальные законы
(a) National laws
Я также предложил включить определение понятия национальные законы общего характера , а также определения понятий национальные законы и процедуры общего характера и национальные законы, обычаи и традиции общего характера .
I have also suggested the inclusion of a definition of National laws of general application and, similarly, national laws and procedures of general application and national laws, customs, and traditions of national application .
кодекс поведения Организации Объединенных Наций, применимые международные нормы и местные законы и обычаи
the United Nations code of conduct and applicable international and local laws and customs
Национальные законы и процедуры общего применения и национальные, законы, обычаи и традиции общего применения имеют такое же значение, mutatis mutandis
National laws and procedures of general application and national laws, customs and traditions of general application shall have the same meaning, mutatis mutandis
Применимые стандарты
Applicable standards
Были также пересмотрены национальные законы и положения, регулирующие деятельность горной промышленности.
A review of national legislation and regulations pertinent to mining was carried out.
3) национальные законы должны содержать положения о приобретении, потере и восстановлении гражданства .
(3) national legislation must provide for the acquisition, loss and restoration of citizenship.
Применимые международные стандарты
Applicable international standards
Недавно были приняты национальные законы с целью претворения в жизнь вышеуказанного конституционного требования.
National legislation was recently enacted to give effect to the above constitutional requirement.
национальные законы общего применения означают законы, которые применяются к обществу в целом и в которых не проводится разграничения в отношении инвалидов.
National laws of general application means laws that apply to society as a whole and which do not differentiate in respect of persons with disabilities.
Применимые меры технического контроля
When listing biological limit values, use the chemical identity as specified in Section 3 of the SDS.
Мы должны принять реальность существования мира торговцев наркотиками, которые отвергают национальные границы и законы.
We have had to accept the reality of the world of the drug dealers, who scorn national frontiers and legislation.
Кто то может придерживаться точки зрения, что национальные правительства должны применять законы, а не ценности.
One could take the view that national governments should enforce laws, but not values.
рекомендуя государствам принимать, в случае необходимости, национальные законы в целях обеспечения осуществления Конвенции и Протокола,
Encouraging States to enact national legislation, as necessary, in order to enable the implementation of the Convention and the Protocol,
Правительства включают в свои национальные законы меры, гарантирующие осуществление надлежащего контроля над производством стрелкового оружия.
Governments shall incorporate into their national laws measures ensuring that proper controls are exercised over the manufacturing of small arms.
A4.3.8.2 Применимые меры технического контроля
A4.3.7.1 Precautions for safe handling
С. Применимые требования к доказательствам
Applicable evidentiary standards
С другой стороны, такая защита также предусматривает обязанность всего гуманитарного персонала соблюдать национальные законы стран пребывания.
On the other side of the coin, such protections also entail obligations on all humanitarian personnel to respect the national laws of the countries in which they are deployed.
Одним из возможных подходов является использование фразы национальные законы, обычаи и традиции, распространяющиеся на все население .
The phrase national laws, customs, and traditions of general application might be one approach.
c) принять национальные законы, обеспечивающие равенство мужчин и женщин с точки зрения прав собственности и наследования
(c) Enact national laws to ensure gender equality in property and inheritance rights
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур
Certain rules applicable to review proceedings
УСЛОВИЯ СЛУЖБЫ, ПРИМЕНИМЫЕ К ОБЕИМ КАТЕГОРИЯМ
CONDITIONS OF SERVICE APPLICABLE TO BOTH CATEGORIES
Он просит государство участника разъяснить, как национальные законы гарантируют выполнение вышеупомянутого требования в случае объявления чрезвычайного положения.
He asked the State party to specify how domestic legislation guaranteed that requirement in the event of a state of emergency.
В Конвенции к сторонам обращен призыв принимать и вводить в действие национальные законы для защиты традиционных знаний.
The Convention encourages parties to implement national legislation to protect traditional knowledge.
Государствам рекомендуется принимать, в случае необходимости, национальные законы в целях обеспечения осуществления Конвенции и проекта факультативного протокола.
States were encouraged to enact national legislation, as necessary, that would enable the Convention and the draft optional protocol to be implemented.
Настало время покончить с прошлой риторикой и принять такие национальные законы, которые будут действительно проведены в жизнь.
The time had now come to break with past rhetoric and to adopt national legislation which would actually be implemented.
Хотя Комитет признает религиозные законы в качестве национальных законов, никакие национальные законы, будь то религиозные или какие либо иные, не могут быть использованы вопреки праву международных договоров.
Although the Committee accepted religious law as national law, no national law, be it religious or otherwise, could be invoked against international treaty law.
7.1.4 Специальные положения, применимые к перевозке газов
7.1.4 Special provisions applicable to the transport of gases
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования
Certain rules applicable to review proceedings under article 43
Некоторые нормы, применимые в отношении процедур обжалования
Certain rules applicable to review proceedings under article 53
ОПРЕДЕЛЕНИЯ, ПРИМЕНИМЫЕ К ОПЕРАЦИЯМ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА
DEFINITIONS APPLICABLE TO PEACE KEEPING OPERATIONS
2. Правовые стандарты, применимые в данном деле
2. Legal standards concerning the case
А. Общая правовая основа и применимые доказательственные требования
General legal framework and applicable evidentiary standard
Неясно, однако, почему требования, применимые к позициям Н.У.К.
Nevertheless it was unclear why the conditions applying to CT1 N.O.S.
Законы. Не законы правят, а люди.
Laws don't govern.
В соответствии с правовой системой Бразилии международные соглашения, участником которых является Бразилия, имеют тот же статус, что и национальные законы.
Insert According to the Brazilian legal system, international agreements to which Brazil is a party have the same status as internal laws.
В общей сложности за два отчетных периода национальные законы и процедуры хотя бы раз после специальной сессии пересмотрели 49 государств.
Cumulatively, over the two reporting periods, 49 States had revised their laws and procedures at least once since the special session.
В пункте 4 статьи 9 также говорится о том, что необходимо принять национальные законы по предупреждению или запрещению несправедливой дискриминации.
Section 9(4) further provides that National legislation must be enacted to prevent or prohibit unfair discrimination.
В этом случае также нельзя ссылаться на национальные законы государств, поскольку в этом отношении они значительно отличаются друг от друга.
In this case the domestic laws of the States cannot be referred to, either, since there are considerable differences in this respect as well.
Контрабандисты нарушают национальные и международные законы, занимаются вымогательством, участвуют в убийствах, используя доход от такой деятельности для финансирования новых преступлений.
The smugglers violated domestic and international law, participated in extortion and murder and used the profits from such activities to finance other crimes.
Законы?
Where i come from, possession is nine points of that.
Общие положения, применимые к вопросам туризма в рамках МПС
General provisions that are applicable to tourism in multilateral environmental agreements
Для целей указанного анализа используются имеющиеся и применимые данные.
The analysis uses the data that are available and applicable.
II. Определения, применимые к операциям по поддержанию мира 41
II. Definitions applicable to peace keeping operations . 40

 

Похожие Запросы : законы, применимые - все применимые законы - применимые государственные законы - применимые национальные правила - применимые законы о конфиденциальности - применимые законы о конкуренции - применимые законы по борьбе с коррупцией - применимые условия - любые применимые - применимые продукты - применимые изменения - применимые инструкции