Перевод "применять надбавку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
применять надбавку - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Хочешь надбавку? | Behind in your dues? How much? |
Эти надбавки включают надбавку на детей и надбавку на иждивенцев второй ступени. | Those allowances comprise the children apos s allowance and the secondary dependant apos s allowance. |
Я плачу высокую зарплату и надбавку. | I'm paying top salaries and a bonus. |
Применять силу, применять силу... | No force? No force? |
с Включая надбавку на разницу в стоимости жизни. | c Including cost of living supplement. |
пособий и надбавок, включая надбавку за службу за границей | allowances, inclusive of overseas allowance |
Применять команду | Command accepts |
Не применять | Do Not Affect |
ствия, пособий и надбавок, включая надбавку за службу за границей 13 | IV. Summary of absorption factors in respect of pay and allowances, |
a) применять пытки | (a) Torture |
Применять максимальный градиент | Adapt maximum gradient |
Можно применять лекарства. | You can give drug administration. |
Страны должники выплачивают значительную надбавку за риск за финансирование их государственных задолженностей. | Debtor countries pay substantial risk premiums for financing their government debt. |
Большинство компаний Финляндии, охваченных исследованием, также не может устанавливать надбавку к цене. | For most of the surveyed Finnish companies it was also not possible to charge a price premium. |
Занимающий ее сотрудник получает специальную должностную надбавку по ставкам для класса С 2. | The staff member has a special post allowance to the P 2 level. |
b) дополнительную специальную надбавку для Председателя Суда в размере 15 000 долл. США | (b) An additional special allowance of 15,000 per annum for the President of the Court |
а Включая специальную надбавку в размере 15 000 долл. США с 1986 года. | a Includes special allowance of 15,000 as of 1986. |
с Включая надбавку на представительские расходы в размере 4000 долл. США в год. | c Includes representation allowance of 4,000 a year. |
Тогда, когда они начинают больше зарабатывать, получают надбавку, им не придётся урезать расходы. | That way, when they make more money, when they get a pay raise, they don't have to cut their spending. |
Применять звуковую систему KDE | Use the KDE sound system |
Применять настройки без подтверждения | Please select a language |
b Указать каждое пособие и каждую надбавку отдельно, используя одну и ту же форму. | b Specify each allowance separately in the same format. |
Однако банк потребует уплатить надбавку, если у заемщика образуется перерасход по его банковскому счету. | The bank will charge a premium, if a borrower overdrafts his loan account. |
ЮНИДО следует применять аналогичный подход. | UNIDO should adopt the same approach. |
Такие меры нельзя применять бесконечно. | These measures cannot be sustained. |
Применять автонумерацию к нумерованным абзацам | Use autonumbering for numbered paragraphs |
Всегда применять изменения без подтверждения | Always apply changes without confirmation |
d) следует применять гибкий подход. | (d) A flexible approach must be adopted. |
Их следует применять для диагностики. | They should be diagnostic. |
Вы всегда должны применять стиль. | You always have to apply a style. |
Черри, поздно применять законные меры. | But I tell you, Cherry, it's too late for legal shenanigans. |
Ну, зачем же применять силу? | Come on then...so little force? |
Остается надеяться, что они, наконец, начнут получать такую надбавку наряду с другими сотрудниками миссий ООН. | It was to be hoped that they could receive this benefit on an equal footing with other United Nations officials. |
Следует улучшить условия труда местного персонала, увеличить ему жалование и выплачивать надбавку за опасность для жизни. | There was a need to improve the working conditions of the local staff, increase their salaries and grant them hazard pay. |
Здесь необходимо применять политику нулевой терпимости. | The policy of zero tolerance has to be implemented. |
Запрещено применять оружие, причиняющее излишние страдания. | The use of weapons which cause unnecessary suffering is prohibited. |
Применять контртеррористическое законодательство и правоохранительный механизм. | Adhere to counter terrorism legislations and law enforcement mechanism. |
В. Обязательство Португалии не применять пытки | Portugal's undertaking not to commit torture |
Применять при открытии изображения в редакторе | You must set a correct default path for your ICC color profiles files. |
Применять параметры только для новых торрентов | Apply settings only for newly opened or created torrents |
Применять цветовые эффекты для неактивных окон | Apply inactive window color effects |
Применять параметры для всех окон приложения | Whether the settings should affect all windows of the application. |
Применять коррекцию ошибок при чтении CD | Use error correction when reading the CD |
Применять имя исполнителя, если заголовок отсутствует. | Use the name of the artist if there is no title. |
Поэтому мы спокойно можем применять рекурсию. | So we can legitimately solve those recursively. |
Похожие Запросы : получать надбавку - применять нагрузку - применять кредит - применять процесс - применять фильтр - полностью применять - Применять одинаково - Применять принципы - применять ток - применять знания - применять напряжение - применять средства - применять крем - применять вакуум