Перевод "примет к сведению" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
примет - перевод : примет - перевод : примет к сведению - перевод : примет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) с одобрением примет к сведению доклад Рабочей группы | (b) Take note with approval of the report of the Working Group |
Комитет примет к сведению замечания о процедуре раннего предупреждения, сделанные представителем Соединенного Королевства. | The Committee would bear in mind the comments on early warning made by the representative of the United Kingdom. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по английски) Секретариат примет к сведению замечания, высказанные представителем Швейцарии. | The Acting President The Secretariat will take note of the comments of the representative of Switzerland, which will be reflected accordingly. |
Могу ли я считать, что Ассамблея с должным вниманием примет к сведению эту информацию? | May I take it that the Assembly duly takes note of this information? |
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея должным образом примет к сведению эту информацию? | May I take it that the General Assembly duly takes note of that information? |
Вы лично просили меня выступить с заявлением после того, как Ассамблея примет к сведению доклад. | You personally asked me to make my statement after the Assembly had taken note of the report. |
62. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Президиум примет это предложение к сведению и вынесет по нему соответствующее решение. | 61. The CHAIRMAN said that the Committee officers would note that proposal and would take an appropriate decision on it. |
Ожидаемые результаты Как ожидается, Руководящий орган примет к сведению доклад Целевой группы и определит направления будущей работы. | Expected outcome The Steering Body is expected to take note of the report by the Task Force and provide guidance for further work It is expected to adopt the revised draft monitoring strategy and may wish to discuss measures to ensure its implementation. Furthermore, the Steering Body is expected to take note of the EMEP assessment report and recommend its publication. |
При возникновении необходимости в дополнительной защите правительство Италии, вне всяких сомнений, примет к сведению проекты статей Комиссии. | Should further protection be needed, his Government would certainly take into account the Commission's draft articles. |
Очевидно, будет достаточно, если Конференция Сторон просто примет к сведению Базельские руководящие принципы и призовет Стороны соблюдать их. | Instead, it maywould appear to be sufficient for the Conference of the Parties simply to note the Basel guidelines and to encourage Parties to implement them. |
Комиссия примет эти мнения к сведению, с тем чтобы выработать решения, которые будут носить приемлемый для всех характер. | The Commission would take those opinions into account so as to arrive at solutions that would be generally acceptable. |
Европейский союз уверен, что Консультативный комитет Программы, рассматривая ее будущее, должным образом примет этот важный момент к сведению. | The European Union is confident that the Advisory Committee on the Programme, when reviewing the future of the Programme, will take this important aspect into proper account. |
Как предполагается, семнадцатое Совещание Сторон одобрит кандидатуры избранных представителей и примет к сведению избранные кандидатуры Председателя и заместителя Председателя Комитета. | The Seventeenth Meeting of the Parties is expected to endorse the selected representatives and take note of the selected Chair and Vice Chair of the Committee. |
Ожидаемые результаты Как ожидается, Руководящий орган примет эту информацию к сведению и будет учитывать ее при рассмотрении своей будущей работы. | Introduction The secretariat will inform the Steering Body about matters arising from the twenty firstsecond session of the Executive Body for the Convention. The Chairman of the Steering Body will present a summary of the work of the EMEP Bureau between the Steering Body's twenty seveneighth and twenty eighninth sessions, including cooperation with the Working Group on Effects. |
ПРИНИМАЕТ К СВЕДЕНИЮ | TAKES NOTE OF |
Приняла к сведению. | Um, good to know. |
Принял к сведению. | Okay. Message received. |
93. Представитель Армении выражает надежду на то, что Третий комитет примет к сведению озабоченности, побудившие делегацию Армении представить эти поправки к проекту резолюции L.23. | 93. She hoped that the Committee would be sensitive to the concerns that had prompted her delegation to submit those amendments to draft resolution A C.3 48 L.23. |
Совет принимает к сведению | The Council takes note of |
Но к сведению себя. | But the note itself. |
Спасибо, приму к сведению. | I'll make a note of it. |
Такой документ может быть представлен либо как документ секретариата, который Комитет примет к сведению и к которому он может порекомендовать некоторые изменения, либо как документ Комитета. | Transmission could be as a document under the responsibility of the interim secretariat, of which the Committee will have taken note and to which it may have recommended some revisions, or as a Committee document. |
Европейский союз ожидает, что при рассмотрении вопроса об укреплении проектов в области безопасности и охраны Секретариат примет к сведению генеральный план капитального ремонта. | It expected the Secretariat, when considering security and safety strengthening projects, to take account of the capital master plan. |
В своем промежуточном докладе (А 48 360) Генеральный секретарь заявил, что он примет к сведению результаты обсуждения этого вопроса в Комиссии по разоружению. | In his interim report, (A 48 360), the Secretary General had indicated that he would take note of the outcome of the deliberations on the subject in the Disarmament Commission. |
Администрация примет меры к выполнению этой рекомендации. | The Administration will endeavour to implement this recommendation. |
принимая к сведению следующие доклады | Taking note of the following reports |
Ваше возражение принято к сведению. | Your objection has been noted. |
Конференция приняла доклад к сведению. | The Conference took note of the report. |
Конференция приняла это к сведению. | The meeting took note of this. |
принимая к сведению следующие доклады | Taking note of the following reports |
Я принял это к сведению. | I took note of that. |
Холмс принял его к сведению. | Holmes took a note of it. |
Его правительство примет к сведению эту рекомендацию и изучит замечание общего порядка 29 Комитета по вопросу об отступлении от обязательств в связи с чрезвычайным положением. | His Government would act on that advice, and would study the Committee's general comment No. 29 on the question of derogations during a state of emergency. |
Ожидаемые результаты Как ожидается, Руководящий орган примет к сведению этот доклад и даст руководящие указания относительно будущей работы в свете вступления в силу Гётеборгского протокола. | Expected outcome The Steering Body is expected to take note of the report. It may wish to and provide guidance on further work, in particular concerningin view of the entry into force of the Gothenburg Protocol. the development of baseline scenarios and on further work on the review of the RAINS model. |
Г н ТЕЛЛО (Мексика) (говорит по испански) Г н Председатель, моя делегация попросила сделать заявление до того, как Генеральная Ассамблея примет к сведению доклад Суда. | Mr. TELLO (Mexico) (interpretation from Spanish) Mr. President, my delegation had asked to make a statement before the General Assembly took note of the report of the Court. |
Могу ли я считать, учитывая это понимание и обещание, что Ассамблея примет к сведению пункт 7 с учетом официальных оговорок, которые были высказаны рядом делегаций? | May I take it that, on that understanding and with that promise, the Assembly takes note of paragraph 7, with the formal reservations that have been expressed by some delegations? |
И, к твоему сведению я присоединяюсь к ним! | And for your information, I'm joining them! |
а) с удовлетворением примет к сведению доклад Межправительственной группы по контролю за перевозками нефти и нефтепродуктов в Южную Африку 3 и одобрит содержащиеся в нем рекомендации | (a) Take note with appreciation of the report of the Intergovernmental Group to Monitor the Supply and Shipping of Oil and Petroleum Products to South Africa 3 and endorse its recommendations |
принимает к сведению доклад Генерального секретаря34 | Takes note of the report of the Secretary General 34 |
Совещание приняло к сведению это предложение. | The Meeting took note of this offer. |
Председатель принял эти предложения к сведению. | The Chairperson endorsed those proposals. |
принимает к сведению доклад Генерального секретаря | Takes note of the report of the Secretary General |
Трибунал принял эти поправки к сведению. | The Tribunal took note of those amendments. |
принимает к сведению доклад Генерального секретаря1 | Takes note of the report of the Secretary General |
Совместное совещание приняло это к сведению. | The Joint Meeting took note. |
Похожие Запросы : к сведению - к сведению - приняв к сведению - принятие к сведению - возврат к сведению - принимает к сведению - доставить к сведению - любовь к сведению - возвращается к сведению - проходя к сведению - принимая к сведению