Перевод "принимал решение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : принимал решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : принимал - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Трудно придираться к тем в Южной Африке, кто принимал решение об амнистии. | It is difficult to quarrel with those who made the decision in South Africa to accept an amnesty. |
Предводители неверия станут возражать обездоленным, пытаясь доказать, что каждый из них самостоятельно принимал решение. | Certainly not. |
Предводители неверия станут возражать обездоленным, пытаясь доказать, что каждый из них самостоятельно принимал решение. | Did we bar you from the guidance after it came to you? |
Так, можно вспомнить, что в прошлом именно Председатель Конференции принимал решение по программе работы. | Indeed, if we look back, in the past it was the President of the Conference who decided on the work programme. |
Во многих случаях после проведения расследования отдел принимал решение не прибегать к уголовному преследованию. | In many cases, the Unit further to investigation decided not to prosecute. |
Принимал таблетки? | Take your pills? |
67 ГПКУ решение и постановления рассылаются сторонам, прокурору, который принимал участие в судебном процессе, третьим лицам. | According to article 67 of the Code of Administrative Procedure, decisions and decrees are sent to the parties, the procurator who took part in the trial, and third persons. |
Но решение об участии в войне принимали не спецслужбы его принимал Тони Блэр, при поддержке Гордона Брауна. | But it was not the intelligence services that decided to go to war it was Tony Blair, with the support of Gordon Brown. |
Я принимал ванну. | I was taking a bath. |
Ты принимал душ? | Did you take a shower? |
Просто принимал ванну. | Merely to take a bath. |
Ты принимал пенициллин? | You've taken penicillin? |
Решение принимал лично тогдашний первый секретарь обкома Егор Кузьмич Лигачев. Советовался с Москвой, непосредственно с председателем КГБ Андроповым. | It was the personal decision of the then First Secretary of the Party s regional committee, Yegor Ligachyov, having consulted with Moscow and directly with KGB Chairman Andropov. |
Ты сегодня принимал душ? | Did you take a shower today? |
Я просто принимал душ. | I was just showering. |
Я просто принимал душ. | I was just taking a shower. |
Ты принимал утром лекарство? | Did you take your medicine this morning? |
Синьор Франки принимал снотворное? | Does Mr. Franchi usually take sleeping pills? |
Фактически, когда я осознанно принимал решение, Джон мог за 6 секунд до этого предсказать... какое решение я приму... до того как я сам понял, что буду делать. | Actually, when I consciously made the decision, John could 6 seconds before ... predict what decision I will ... before I realized myself that I will do. |
Не было разницы между теми, кто принимал настоящее лекарство и теми, кто принимал плацебо. | And there was no difference whatsoever between those who took the active drug and those who took the placebo. |
Он принимал роды в Пароле. | He was out there in Parol delivering a baby. |
Он принимал участие в собрании. | He took part in the meeting. |
Я как раз принимал душ. | I was just taking a shower. |
Он принимал участие в экспедиции. | He took part in the expedition. |
Кто принимал участие в конкурсе? | Who took part in the contest? |
Я никогда не принимал наркотики. | I never took drugs. |
Том не принимал Мэри всерьёз. | Tom didn't take Mary seriously. |
Том неделю не принимал ванну. | Tom didn't take a bath for a week. |
Сами никогда не принимал наркоту. | Sami has never taken acid. |
Принимал участие в осаде Бейрута. | And there is a connection between the two. |
Датив вновь подтвердил, что принимал. | Dativus again declared that he had. |
Я не принимал осознанного решения. | I didn't make a conscious decision. |
Он принимал душ двадцать минут. | And he was having a shower for 20 minutes. |
Альберт пастух, который нас принимал. | Albert is the shepherd in question. |
Я сотни таких принимал. Когдато. | I've brought hundreds of those little fellas into the world once upon a time. |
Он не принимал ничьей помощи. | It was so hard to let anyone help him. |
Ты принимал ванну сегодня утром? | Listen to this one. Did you take a bath this morning? |
Я часто принимал холодный душ. | I've often taken a cold shower. |
Согласно прежнему пункту 2 статьи 154, когда супружеская чета не могла договориться, где должен быть семейный дом, в принципе решение принимал муж. | Under former article 154, paragraph 2, where a married couple could not agree where the marital home should be, in principle the husband decided. |
Решение о приобретении статуса безъядерного государства парламент Украины принимал, исходя из высших интересов как нашего государства, так и всего человечества в целом. | The decision on non nuclear status was approved by the Parliament of Ukraine for the benefit both of the highest interests of our State and of mankind as a whole. |
Я не принимал участия в разговоре. | I didn't take part in the conversation. |
Я принимал ванну, когда зазвонил телефон. | I was taking a bath when the telephone rang. |
Телефон звонил, пока я принимал душ. | The phone rang while I was taking a shower. |
Я принимал ванну, когда зазвонил телефон. | I was having a bath when the telephone rang. |
Учитель принимал участие в играх детей. | The teacher took part in the children's games. |
Похожие Запросы : принимал покупатель - принимал участие - принимал от - партнер принимал - я принимал - я принимал - принимал активное участие - он принимал участие - я принимал участие - принимал активное участие - кто принимал участие - он принимал участие - кто принимал участие